"de américa dijo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمريكية إن
        
    • الأمريكية إنه
        
    • الأمريكية بأن
        
    35. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Comité Preparatorio había logrado adelantos, pero que quedaba mucho por hacer. UN 35- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت تقدماً، إلا أنه لا يزال أمامها كثير من العمل.
    75. El representante del Gobierno de los Estados Unidos de América dijo que se necesitaba un enfoque realista de los recursos necesarios para el foro. UN 75- قال ممثل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إن أي محفل يجب أن يكون واقعياً من حيث الموارد.
    16. La representante de los Estados Unidos de América dijo que su delegación compartía las preocupaciones de la delegación del Japón. UN 16- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفد بلدها يتعاطف بشدة مع شواغل اليابان.
    El representante de los Estados Unidos de América dijo que su delegación prepararía una declaración sobre la posición de su país para presentarla a la serie sesiones de alto nivel. UN وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه سيتم إعداد بيان يوضح موقف بلده حيال القضية لإحالته إلى الجزء رفيع المستوى.
    76. El representante de los Estados Unidos de América dijo que agradecía el hecho de que todas las opiniones se hubiesen incorporado en el informe de la Reunión de Expertos. UN 76- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه يقدر كون جميع وجهات النظر قد أُدرجت في تقرير اجتماع الخبراء.
    10. El representante de los Estados Unidos de América dijo que su país reconocía los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de los países africanos para ir a la vanguardia de su crecimiento y desarrollo futuros. UN 10- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن بلاده تقدر جهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى أن تكون في طليعة من يعمل من أجل النمو والتنمية في المستقبل.
    40. El representante de los Estados Unidos de América dijo que sería conveniente que el Comité Plenario se reuniese dos veces al día en la Conferencia. UN 40- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن من المفيد أن تجتمع اللجنة الجامعة مرتين يومياً أثناء انعقاد المؤتمر.
    56. El representante de los Estados Unidos de América dijo que la plena protección de los derechos de propiedad intelectual era necesaria para la transferencia de tecnología. UN 56- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن الحماية الكاملة لحقوق الملكية الفكرية ضرورية لنقل التكنولوجيا.
    9. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el desarrollo de África era una prioridad clave en la política exterior de su país y que la NEPAD era un elemento importante a estos efectos. UN 9- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تنمية أفريقيا هو أولوية رئيسية في السياسة الخارجية التي تتبعها الولايات المتحدة وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عنصر هام في ذاك المسعى.
    80. La representante de los Estados Unidos de América dijo que todas las delegaciones apreciaban a la UNCTAD, pero que tenían opiniones divergentes. UN 80- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن جميع الوفود تحرص على الأونكتاد ولكن لكل منها وجهات نظر مختلفة.
    15. El representante de los Estados Unidos de América dijo que tenía entendido que la aprobación del Acuerdo no entrañaba ninguna repercusión para el presupuesto por programas. UN 15- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن ما يفهمه هو أن اعتماد الاتفاق لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El representante de los Estados Unidos de América dijo que el desarrollo de los países más pobres del mundo era una obligación moral, estratégica y económica compartida por todos. UN 39 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تنمية أفقر بلدان العالم واجب أخلاقي واستراتيجي واقتصادي مشترك بين الجميع.
    13. El representante de los Estados Unidos de América dijo que su delegación tampoco entendía los motivos de la reducción propuesta del número de puestos de la División de Comercio, dado que los análisis que efectuaba la División deberían formar el núcleo de la labor de la UNCTAD. UN 13- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفد بلده لا يفهم الأساس المنطقي الكامن وراء التخفيض المقترح إجراؤه في عدد من الوظائف في شعبة التجارة نظراً لأن النشاط التحليلي الذي تقوم به هذه الشعبة ينبغي أن يشكل أساس عمل الأونكتاد.
    75. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Gobierno de los Estados Unidos no respaldaba el documento oficioso sobre divulgación de información contable en la crisis financiera del Asia oriental porque tenía varias fallas técnicas. UN 75- قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن حكومة الولايات المتحدة لم تؤيد الورقة غير الرسمية بشأن الكشف عن المحاسبة في الأزمة المالية التي ألمت بشرق آسيا لأنها تتضمن عددا من العيوب الفنية.
    36. El representante de los Estados Unidos de América dijo que su delegación se sumaba a las declaraciones de apoyo a los esfuerzos de la UNCTAD por asistir al pueblo palestino. UN 36- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفده يضم صوته إلى التعليقات المؤيّدة المبداة بشأن جهود الأونكتاد الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني.
    32. El representante de los Estados Unidos de América dijo que las reuniones de expertos habían sido muy enriquecedoras, pero también era importante que en los resúmenes se recogieran todos los puntos de vista. UN 32 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اجتماعات الخبراء كانت مثرية جدا، ولكن ليس من المهم أن تعكس الملخصات جميع وجهات النظر.
    99. El representante de los Estados Unidos de América dijo que en el comercio electrónico el sector privado estaba en primera línea del progreso y acogió con agrado sus contribuciones y presentaciones a los distintos foros de la UNCTAD. UN 99- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن القطاع الخاص يحتل مكان الصدارة في ميدان التجارة الإلكترونية، ورحب بمساهمات هذا القطاع وعروضه في مختلف محافل الأونكتاد.
    55. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el carácter restringido y bien delimitado del tema de la Reunión de Expertos había contribuido a su éxito y planteado la posibilidad de invitar a expertos del sector para examinar problemas concretos sobre la base de su propia experiencia. UN 55- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن حصر موضوع اجتماع الخبراء وتحديده تحديداً جيداً قد ساهما في نجاحه وأثارا إمكانية دعوة خبراء من الميدان إلى مناقشة مشاكل ملموسة من واقع تجاربهم الخاصة.
    57. El representante de los Estados Unidos de América dijo que no estaba de acuerdo con que la Junta de Comercio y Desarrollo se hiciera cargo de esa labor de la Comisión. UN 57- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه لا يوافق على تولي مجلس التجارة والتنمية هذا العمل بدلاً من اللجنة.
    El representante de los Estados Unidos de América dijo que, antes de llegar a ninguna conclusión sobre la creación de un nuevo mandato, era necesario que la comunidad internacional esperase el resultado de los debates de Nueva York. UN وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه قبل الوصول إلى استنتاجات بشأن إحداث ولاية جديدة، على المجتمع الدولي أن ينتظر كي يرى ما ستخلص إليه المناقشات الجارية في نيويورك.
    79. La representante de los Estados Unidos de América dijo que había fallas en la labor de la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial que habría que corregir antes de la X UNCTAD. UN 79- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إنه توجد أوجه قصور في أعمال شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة، وهي أوجه يلزم تلافيها قبل انعقاد الأونكتاد العاشر.
    10. El representante de los Estados Unidos de América dijo que su país reconocía los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de los países africanos para ir a la vanguardia de su crecimiento y desarrollo futuros. UN 10 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن بلاده تقدر جهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى أن تكون في طليعة من يعمل من أجل النمو والتنمية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus