"de américa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمريكية في
        
    • الأمريكية لدى
        
    • الأمريكية على
        
    • الأمريكية عام
        
    • الأمريكية خلال
        
    • أمريكا في
        
    • الأمريكية فيما
        
    • الأمريكية من
        
    • المتحدة اﻷمريكية في
        
    • من الأمريكتين
        
    • اﻷمريكية لدى اﻷمم
        
    • بالأمريكتين في
        
    • عن شهر
        
    • اﻷمريكية إلى
        
    • الأمريكتين في
        
    En su mayoría esos casos se referían a la extradición a los Estados Unidos de América en juicios relacionados con el terrorismo. UN وكانت جل تلك الحالات تنطوي على تسليم أشخاص للولايات المتحدة الأمريكية في إطار ملاحقات قضائية ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Quiero elogiar los esfuerzos que realizan los Estados Unidos de América en este sentido. UN وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de la Representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثلة المناوبة للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    El Relator Especial reitera su reconocimiento por la invitación cursada y espera poder visitar los Estados Unidos de América en las fechas sugeridas. UN ويكرر المقرر الخاص امتنانه للدعوة الموجهة، معربا عن أمله في أن يتسنى له زيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الموعد المقترح.
    También queremos reafirmar nuestra solidaridad con los Estados Unidos de América en la lucha contra todas las formas de terrorismo contra personas inocentes, dondequiera que se den. UN كما نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا مع الولايات المتحدة الأمريكية في التصدي لكل أشكال إرهاب البشر الآمنين أينما كان.
    Señor Presidente he pedido la palabra para reafirmar la solidaridad de mi país y de su pueblo con los Estados Unidos de América en su lucha contra el terrorismo. UN لقد طلبت الكلمة لإعادة تأكيد تضامن بلدي وشعبه مع الولايات المتحدة الأمريكية في كفاحه ضد الإرهاب.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Embajador de los Estados Unidos de América en Angola UN سفير الولايات المتحدة الأمريكية في أنغولا
    Noruega concertó acuerdos bilaterales de extradición con los Estados Unidos de América en 1977 y con Australia en 1985. UN وقد أبرمت النرويج معاهدات تسليم ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1977 ومع استراليا في عام 1985.
    A ese respecto, los Ministros subrayaron en particular la importancia de la cooperación con los Estados Unidos de América en la elaboración y ejecución de esos proyectos. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء بصورة خاصة على أهمية التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية في وضع هذه المشاريع وتنفيذها.
    Quisiéramos reconocer especialmente la positiva intervención del Gobierno de los Estados Unidos de América en la coyuntura más crucial del proceso de negociación. UN ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية.
    Se afirma que estas personas habrían sido acusadas de participar en actividades conspirativas junto con James Cason, director de la Sección de Intereses del Gobierno de los Estados Unidos de América en La Habana. UN ويُزعم أنه تم اتهام أولئك الأشخاص بالمشاركة في مؤامرات مع جيمس كاسون، مدير فرع مصالح الحكومة الأمريكية في هافانا.
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس الأمن
    No obstante, concuerda con el representante de los Estados Unidos de América en que deben combinarse los capítulos 1 y 7. UN لكنه أعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية على امكانية دمج الفصلين 1 و7 معا.
    La crisis se desencadenó con el colapso del mercado de hipotecas en los Estados Unidos de América en 2007. UN وظهرت الأزمة مع انهيار سوق القروض العقارية في الولايات المتحدة الأمريكية عام 2007.
    Según datos confirmados por él mismo, el Sr. Freund importó diamantes en bruto desde Guyana, Liberia y los Estados Unidos de América en 2007 y 2008. UN ووفقا للسجلات التي أكدها السيد فرويند، فقد قام بعمليات لاستيراد الماس من غيانا وليبريا والولايات المتحدة الأمريكية خلال عام 2007 و 2008.
    Cuando Cristóbal Colón llegó a las costas de América en 1492, creía que había descubierto una nueva ruta hacia la India. UN حين وصل كريستوفر كولومبوس إلى شواطئ أمريكا في عام 1942، ظن أنه اكتشف طريقا جديدا إلى الهند.
    Se ha hecho lo propio con los representantes de los Estados Unidos de América en relación con el proceso de descolonización de Samoa Americana. UN كما اتبع نهج مماثل مع ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في ساموا الأمريكية.
    En el plano bilateral, el Gobierno de Malawi ha venido contando con la cooperación y el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos de América en forma de suministro de información sobre los individuos, organizaciones y entidades sospechosos de actividades terroristas. UN وعلى المستوى الثنائي، ما فتئت حكومة ملاوي تتمتع بالتعاون والدعم من قِبَل الولايات المتحدة الأمريكية من خلال تقديم المعلومات عن الإرهابيين المشتبه فيهم، وعن المنظمات والكيانات الإرهابية.
    La Unión Europea acoge con agrado las gestiones realizadas por los Estados Unidos de América en las conversaciones de Londres y apoya las propuestas formuladas por ese país. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي بذلتها الولايات المتحدة اﻷمريكية في محادثات لندن، ويؤيد المقترحات التي تقدمت بها.
    33. El Perú señaló que la Argentina había sido el primer país de América en ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Misión Permanente de Cuba, a la vez que manifiesta su enérgica protesta a la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas, desea recordar a las autoridades pertinentes que la protección de los predios diplomáticos es un deber y una obligación del Gobierno de los Estados Unidos de América en su condición de anfitrión de las Naciones Unidas. UN وفي حين تقدم البعثة الدائمة لكوبا احتجاجا شديدا للبعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة، تود أن تذكر السلطات ذات الصلة بأن حماية اﻷماكن الدبلوماسية هي واجب والتزام على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفتها مضيفة لﻷمم المتحدة.
    Oficina de América en la sede4 UN المكتب المعني بالأمريكتين في المقر (4) 566.1 1
    Datos de registro relativos a los objetos espaciales lanzados por los Estados Unidos de América en abril de 2012* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة عن شهر نيسان/أبريل 2012*
    Se prevé además, como se ha hecho antes, que la Comisión Especial reciba una parte de los activos iraquíes congelados depositados por los Estados Unidos de América en la cuenta bloqueada y atienda con esos recursos algunas de sus necesidades correspondientes a 1995. UN كما يتوقع أيضا، كما كانت الحالة في السابق، إتاحة جزء من التمويل الموازي ﻷصول عراقية مجمدة للولايات المتحدة اﻷمريكية إلى حساب الضمان المعلﱠق للجنة لتغطية بعض احتياجاتها لعام ١٩٩٥.
    136. A las estimaciones de programas para la región de América en 2002, como muestra el cuadro I.1, le corresponderá alrededor del 3% del Presupuesto por Programas Anual propuesto para 2002. UN 136- وستشكل تقديرات البرامج لمنطقة الأمريكتين في عام 2002، كما يبين الجدول الأول - 1، نحو 3 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus