"de américa latina y asia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أمريكا اللاتينية وآسيا
        
    • من أمريكا اللاتينية وآسيا
        
    • من آسيا وأمريكا اللاتينية
        
    • امريكا الﻻتينية والبلدان اﻵسيوية
        
    • في آسيا وأمريكا الﻻتينية
        
    • العمرية السائدة في أمريكا الﻻتينية وآسيا
        
    Las poblaciones de América Latina y Asia también han aumentado a una tasa de más de un 2% al año desde 1950. UN ونما كذلك عدد السكان في أمريكا اللاتينية وآسيا بمعدل سنوي يزيد على ٢ في المائة منذ عام ١٩٥٠.
    Varios países de América Latina y Asia y el Pacífico abordan la cuestión de la asignación y la movilización de recursos. UN وتتناول بلدان متعددة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ مسألة تخصيص الموارد وتعبئتها.
    Sostuvo que eso no reflejaba la buena experiencia de varios países de América Latina y Asia. UN وقال إن ذلك لا يعكس قصة عدد من البلدان الناجحة في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Tras una selección efectuada por el Centro de Investigaciones Internacionales y Redes Consultivas y otras instituciones, se aprobó la inclusión de 27 de esos proyectos o actividades en la base de datos. La mayoría de los ejemplos proceden de África, pero hay algunos de América Latina y Asia. UN وبعد قيام مركز البحوث الدولية والشبكات الاستشارية ومحكمين آخرين بفرز الردود حاز 27 مشروعاً الموافقة على إدراجها بقاعدة البيانات وترد معظم هذه الأمثلة من أفريقيا ولكن هناك أمثلة أخرى من أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Es preciso observar que en 1999, se invitó a seis miembros más de América Latina y Asia a que se sumaran al Grupo de Londres en calidad de miembros permanentes. UN 12 - وينبغي ملاحظة أن ستة بلدان إضافية من آسيا وأمريكا اللاتينية قد دعيت إلى انضمام أعضاء دائمين إلى فريق لندن في عام 1999.
    En los últimos 15 años, los países emergentes de América Latina y Asia han devuelto sus préstamos al FMI y han logrado responder a la crisis económica adoptando sus propias decisiones. UN فخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، سددت البلدان الناشئة في أمريكا اللاتينية وآسيا قروضها المترتبة عليها إزاء صندوق النقد الدولي وتمكنت من التصدي للأزمة الاقتصادية بطرقها الخاصة.
    El informe se centra en los problemas de la deuda de dos grupos de países: los países pobres muy endeudados y los países de medianos ingresos de América Latina y Asia afectados por crisis financieras recientes. UN وينصب التركيز على مشاكل الديون لفئتين من البلدان على وجه الخصوص وهما: البلدان النامية الشديدة المديونية، والبلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    Si bien diez años atrás se había dado por sentado que predominarían unas condiciones de estabilidad macroeconómica y de crecimiento relativo en la mayoría de los países en desarrollo de América Latina y Asia, posteriormente tras las crisis financieras del Brasil, Asia sudoriental, la Argentina y el Ecuador, estas previsiones dejaron de ser válidas. UN وإذا كان الاستقرار الاقتصادي الكلي وظروف النمو النسبي منذ 10 سنوات خلت كانت أمراً مفروغاً منه في معظم البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وآسيا فإن الأزمات المالية التي حدثت بعد ذلك في البرازيل وجنوب شرقي آسيا والأرجنتين والإكوادور أظهرت أن الأمر لم يعُد كذلك إطلاقاً.
    Sin embargo, en la crisis actual las remesas han demostrado mayor capacidad de recuperación que las corrientes de capital privado, si bien algunos países de América Latina y Asia central resultaron más gravemente afectados que otros. UN أما في الأزمة الحالية، فقد تبين أن التحويلات المالية أكثر مرونة من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، مع أن بعض البلدان في أمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى تضررت أكثر من غيرها.
    Esas corrientes han aumentado considerablemente en el caso de los países en desarrollo de América Latina y Asia, pero las dirigidas a África representan alrededor del 2% del total, a pesar de las tentativas de muchos países africanos de atraer a los inversionistas extranjeros. UN وفي حين أن هذه التدفقات زادت زيادة كبيرة بالنسبة إلى البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وآسيا بوجه خاص، فإن نصيب أفريقيا من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة لا يزال عند حوالي ٢ في المائة من مجموع التدفقات برغم ما يبذله كثير من البلدان اﻷفريقية من جهود لزيادة جاذبيتها بالنسبة إلى المستثمرين اﻷجانب.
    Por su parte, Petrocaribe, Petrosur y Petroamérica sirven de plataformas de cooperación para satisfacer las necesidades energéticas de diversos países en desarrollo de nuestra región, y hemos desarrollado múltiples alianzas con empresas estatales de América Latina y Asia, al tiempo que aumentamos nuestros vínculos de cooperación con África. UN أما شركات النفط الكاريبي ونفط الجنوب ونفط أمريكا وكلها منشآت تعاونية، فهي تهدف من جانبها إلى تلبية احتياجات الطاقة للعديد من البلدان النامية في منطقتنا. ولقد أقمنا العديد من التحالفات مع المؤسسات التابعة للدولة في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    ONUHábitat está realizando esfuerzos concertados para respaldar la incorporación de la perspectiva de género en los programas de agua y saneamiento de América Latina y Asia. UN 43 - يتولى موئل الأمم المتحدة تكثيف الجهود لدعم تعميم المنظور الجنساني في برامج المياه والصرف الصحي في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    11. De los nueve países que, en un principio recibían subvenciones por un monto total de 115 millones de dólares, el programa ha crecido y cuenta ahora con 22 países, ya que se ha ampliado no sólo al África subsahariana sino también a países de América Latina y Asia, y cuenta con subvenciones que ascienden en un total a 380 millones de dólares. UN ١١ - وقد نما البرنامج اﻵن من اﻟ ٩ بلدان اﻷصلية المتلقية للمنح التي تبلغ قيمتها ما مجموعه ٥١١ مليون دولار إلى ٢٢ بلدا وامتد نطاقه من البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى بلدان في أمريكا اللاتينية وآسيا بمنح يصل مجموعها إلى ٠٨٣ مليون دولار.
    Parece ser que los países en desarrollo que en el decenio de 1990 aplicaron políticas macroeconómicas y comerciales racionales, estables y orientadas hacia el exterior (como las adoptadas por muchos países de medianos ingresos de América Latina y Asia) atraen capital privado y tienen mayor acceso a programas de alivio de la deuda externa. UN ويبدو أن البلدان النامية التي تبنت في التسعينات سياسات سليمة ومستقرة ومنفتحة على الخارج في مجالي الاقتصاد الجزئي والتجارة )كالسياسات التي اعتمدها الكثير من البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا( تجتذب بالفعل رأس المال الخاص وتسهل عليها الاستعانة ببرامج تخفيف أعباء الديون الخارجية.
    En una reunión que se celebrará en septiembre de 2003 se presentará al Director General para su examen el proyecto de informe de esa Comisión y se analizará con los representantes de la ONUDI de América Latina y Asia. UN ومشروع تقريرها معروض حاليا على المدير العام لمراجعته وسيُناقش مع ممثلي اليونيدو القادمين من أمريكا اللاتينية وآسيا خلال اجتماع سيعقد في أيلول/سبتمبر 2003.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, este tipo de empleo es cada vez más común en las ramas de la electrónica y la confección de ropa, donde los obreros procedentes de América Latina y Asia suelen trabajar en pésimas condiciones por un salario ínfimo (Fernández–Kelly y Sassen, 1993; Christerson y Appelbaum, 1995). UN فعلى سبيل المثال يلاحظ بشكل متزايد في الولايات المتحدة اﻷمريكية زيادة أشكال العمالة غير المنظمة في قطاعات من قبيل اﻹلكترونيات، وتصنيع الملابس، حيث يتم غالبا تشغيل العمال الوافدين من أمريكا اللاتينية وآسيا في أماكن العمل المستغلة للعمال )فرنانديس - كيلي وساسن، ١٩٩٣؛ كريسترسون و أبلباوم، ١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus