"de ambos sexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الجنسين
        
    • من كلا الجنسين
        
    • من الذكور والإناث
        
    • والشابات
        
    • من الرجال والنساء
        
    • للجنسين
        
    • لكلا الجنسين
        
    • والشبان
        
    • وطفلة
        
    • والعاملات
        
    • وطالبة
        
    • ذكوراً وإناثاً
        
    • من النساء والرجال
        
    • ذكورا وإناثا
        
    • رجالا ونساء
        
    Dentro de cada grupo de seis candidatos en el orden de presentación de la lista debe figurar un número igual de candidatos de ambos sexos; UN وفي كل مجموعة مؤلفة من ستة مرشحين يجب أن يرد في ترتيب العرض عدد متساو من المرشحين من كل من الجنسين.
    Todos los programas de readiestramiento están abiertos a solicitantes de ambos sexos. UN وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين.
    Los beneficiarios directos fueron jóvenes integrantes de organizaciones juveniles, de ambos sexos, cuyas edades fluctuaban entre los 15 a 24 años de edad. UN وكان المستفيدون مباشرة من المشروع هم الشباب أعضاء المنظمات الشبابية من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    Se garantiza así la igualdad de trato jurídico de las personas de ambos sexos. UN ومن شأن ذلك أن يكفل معاملة قانونية متساوية لﻷشخاص من كلا الجنسين.
    Se hacen pocos esfuerzos por crear un entorno propicio para la familia, especialmente en las instituciones de investigación donde la prestación de servicios de guardería beneficiaría a los empleados de ambos sexos. UN ولا تُبذل جهود كبيرة لإيجاد بيئات مُعِــينة للأسرة، وبخاصة في مؤسسات البحث، حيث يمكن أن يفيد توفير خدمات رعاية الطفل الموظفين من الذكور والإناث على حد سواء.
    Este uso relativamente generalizado contrasta con los bajos niveles de conocimiento entre los jóvenes de ambos sexos en los mismos países. UN ويتعارض هذا الاستخدام الواسع النطاق نسبيا مع انخفاض مستويات المعارف في أوساط الشبان والشابات المنتمين إلى نفس البلدان.
    La mayoría de los encuestados de ambos sexos consideraba que la reacción más frecuente era el rechazo categórico. UN وترى غالبية من طرح عليهم السؤال من الرجال والنساء أن أكثر ردود الفعل فعالية هو الرفض الحاسم.
    Los jóvenes de ambos sexos distinguen claramente entre las imágenes pornográficas y el mundo real. UN وهكذا نجد أن الشباب من الجنسين يميز بوضوح بين الصور الإباحية وعالم الواقع.
    Los ciudadanos jemeres de ambos sexos de más de 18 (dieciocho) años de edad tienen derecho a votar. UN وللمواطنين الخمير من الجنسين الذين يبلغون 18 سنة من العمر على الأقل الحق في التصويت.
    La ley prohíbe el empleo de personas de ambos sexos menores de 14 años de edad. UN كما حظر هذا القانون تشغيل من يقل سنه عن ٤١ سنة من الجنسين.
    Los ataques contra los tutsis de ambos sexos y de todas las edades continuaron hasta el siguiente lunes. UN واستمرت الاعتداءات على التوتسي من الجنسين ومن جميع اﻷعمار حتى يوم الاثنين التالي.
    Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. UN فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين.
    La deserción escolar se ubica en el 37,5% del alumnado de ambos sexos, siendo mayor en el caso de las niñas. UN وتبلغ نسبة تاركي الدراسة من الجنسين ٥,٧٣ في المائة، وهي بين اﻹناث أعلى.
    :: La concesión de becas para estudios superiores a todos los estudiantes de ambos sexos; UN تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛
    La matanza de tutsis de ambos sexos y de todas las edades fue aumentando en círculos concéntricos a partir de esos lugares. UN ومن ثم، انتشرت مذابح التوتسي من كلا الجنسين ومن جميع اﻷعمار لتتسع دوائرها من تلك اﻷماكن.
    El Departamento de Educación reconoce que el sistema educativo no debe inculcar a los niños diferentes aspiraciones en razón de su sexo y por tanto aplica una política de rigurosa igualdad de los alumnos de ambos sexos. UN وتدرك إدارة التعليم أن ثمة حاجة إلى عدم تكييف اﻷطفال وفق تطلعات مشوبة بالتحيز القائم على الجنس في داخل نظام التعليم. وتتبع اﻹدارة سياسة تقضي بمساواة الطلبة من كلا الجنسين تمام المساواة.
    :: grupos de apoyo a las víctimas (de ambos sexos) de la violencia en el hogar. UN تنظيم جماعات دعم لضحايا العنف العائلي من الذكور والإناث.
    Los centros de actividades juveniles continuaron ofreciendo actividades deportivas, recreativas y culturales para los jóvenes de ambos sexos. UN وواصلت مراكز أنشطة الشباب توفير اﻷنشطة الرياضية، والترفيهية، والثقافية للشبان والشابات.
    Los programas de capacitación son ofrecidos a trabajadores de ambos sexos. 7.12. UN وبرامج التدريب هذه مفتوحة الأبواب للعاملين من الرجال والنساء على السواء.
    La orientación profesional de niños y jóvenes sigue los papeles tradicionales de ambos sexos. UN ويتحدد توجه التلاميذ والشباب في مجال التعليم المهني وفقاً للأدوار التقليدية للجنسين.
    Aumento de la matriculación de niños de ambos sexos en las escuelas (141,4%); UN :: زيادة معدل الالتحاق بالمدارس لكلا الجنسين ﺑ 141.4 في المائة؛
    Este sistema brinda a los jóvenes de ambos sexos de un territorio acceso a métodos anticonceptivos adaptados, de forma autónoma y gratuita. UN وهذا النظام يسمح للشابات والشبان من إقليم ما بالحصول على وسيلة متوافقة لمنع الحمل مجانا وبدون الكشف عن الهوية.
    Taller de formación sobre los conflictos armados a través del dibujo, organizado por la Ebhar Foundation for Childhood and Creativity y dirigido a 30 niños de ambos sexos (2007). UN ورشة عمل تدريبية للعدد 30 طفلاً وطفلة حول النزاعات المسلحة من خلال الرسم في العام 2007 نفذتها مؤسسة إبحار للطفولة والإبداع
    Hay gran cantidad de programas de capacitación que pueden aprovechar los empleados de ambos sexos. UN وهناك مجموعة بأكملها من البرامج التدريبية القائمة والمتاحة للعاملين والعاملات.
    Enseñanza secundaria profesional: de los 1.522 aspirantes de ambos sexos, solo han podido matricularse 877, es decir una tasa del 58%. UN مستوى الثانوية المهنية: تقدم للتسجيل 522 1 طالب وطالبة، قبل منهم 877 طالب وطالبة نسبتهم 58 في المائة؛
    Los centros atienden anualmente a un total de 900 menores de ambos sexos. UN ويستفيد من خدمات هذه الدور ما يقارب 900 طفل حدث سنوياً ذكوراً وإناثاً.
    Con el objeto de mejorar la situación, algunos ministros se han negado a designar miembros de las organizaciones hasta tanto éstas presenten un número igual de candidatos de ambos sexos. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة يرفض بعض الوزراء تعيين أعضاء من المؤسسات إلا إذا رشحت عددا متساويا من النساء والرجال.
    :: Los padres y las escuelas, mediante remisión del personal médico, alientan a los adolescentes de ambos sexos a participar en el programa. UN :: ويلقى المراهقون ذكورا وإناثا التشجيع من المدارس عن طريق الإحالات من العاملين في الحقل الطبي ومن آبائهم على المشاركة في هذا البرنامج.
    Elaborar un marco multidisciplinario para trabajar con los jóvenes rurales de ambos sexos respecto de cuestiones relacionadas con las drogas en cada uno de los países del proyecto experimental. UN وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus