"de amigos de haití" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصدقاء هايتي
        
    En 2007 y 2008 el Perú ocupó la Presidencia del Grupo de Amigos de Haití. UN وترأست بيرو مجموعة أصدقاء هايتي في عامي 2007 و 2008.
    El Grupo de Amigos de Haití o uno más reducido, debería dar seguimiento permanente al desempeño de la MINUSTAH; UN وينبغي أن تتولى مجموعة أصدقاء هايتي أو مجموعة أصغر متابعة أداء البعثة على الدوام؛
    El Grupo de Amigos de Haití subraya que la seguridad y el desarrollo están estrechamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أن الأمن والتنمية مرتبطان ارتباطا شديدا ويعززان أحدهما الآخر.
    Mi Gobierno apoya asimismo el texto del proyecto de resolución sobre Haití que ha presentado al Consejo de Seguridad el Grupo de Amigos de Haití y otros patrocinadores. UN وتؤيد حكومة بلدي كذلك نص مشروع القرار المتعلق بهايتي الذي قدمه الى مجلس اﻷمن فريق أصدقاء هايتي بالاشتراك مع مقدمين آخرين.
    La resolución invitaba también al Secretario General de la OEA a que estableciera un Grupo de Amigos de Haití formado por Estados Miembros interesados y observadores permanentes de la OEA para ayudarle en esta tarea. UN كذلك دعا القرار الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية إلى إنشاء فريق باسم فريق أصدقاء هايتي من بين الدول المعنية من أعضاء منظمة الدول الأمريكية والمراقبين الدائمين لمساعدته فيما يبذله من جهود.
    Saludo al Grupo de Amigos de Haití y a todos los Miembros de la Organización que no han escatimado esfuerzos ni sacrificios para apoyar a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, proporcionándole personal militar o policial. UN وأشيد بجماعة أصدقاء هايتي وجميع أعضاء المنظمة الذين لم يدخروا وسعا أو تضحية في دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتزويدها بالعسكريين أو أفراد الشرطة.
    El Perú ha dado especial importancia a la cooperación con Haití, asumiendo en enero la coordinación del Grupo de Amigos de Haití en el Consejo de Seguridad. UN وتعلّق بيرو أهمية خاصة على التعاون مع هايتي، بعد أن تولت في كانون الثاني/يناير تنسيق مجموعة أصدقاء هايتي في مجلس الأمن.
    A pedido del Brasil, el 2 de junio se reunió en Roma el Grupo de Amigos de Haití en la FAO, como actividad paralela de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. UN 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل.
    Manifestaron su respaldo a la labor de Perú en la coordinación del Grupo de Amigos de Haití del Consejo de Seguridad para la renovación del mandato de la Misión, así como a Costa Rica y Panamá por su pleno apoyo a ese objetivo. UN وأعربوا عن تأييدهم لما تضطلع به بيرو من أعمال في تنسيق فريق أصدقاء هايتي في مجلس الأمن من أجل تجديد ولاية البعثة، وكذلك تأييدهم لبنما وكوستاريكا لدعمها الكامل لهذا الهدف.
    El Grupo de Amigos de Haití subraya la necesidad de elecciones libres y justas, y solicita a todos los actores políticos que garanticen que las próximas elecciones para la renovación de un tercio del Senado se celebren en una atmósfera pacífica. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي على الحاجة إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة وتدعو جميع الأطراف السياسية إلى ضمان إجراء الانتخابات المقبلة لتجديد عضوية ثلث مجلس الشيوخ في جو سلمي.
    El Grupo de Amigos de Haití reafirma la gran importancia de la conferencia de donantes del próximo 14 de abril. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي من جديد الأهمية القصوى لمؤتمر المانحين المزمع عقده في 14 نيسان/أبريل.
    En este momento crucial, una vez más, el Grupo de Amigos de Haití expresa su continuo apoyo al Gobierno y al pueblo de Haití para reconstruir su país, consolidar la paz, la democracia y la estabilidad, y promover la recuperación y el desarrollo sostenible. UN في هذه المرحلة الحاسمة، تعرب مجموعة أصدقاء هايتي مرة أخرى عن استمرار دعمها لحكومة وشعب هايتي فيما يعملان على إعادة بناء البلد وترسيخ السلام والديمقراطية والاستقرار وتعزيز التعافي والتنمية المستدامة.
    Por lo tanto, el Grupo de Amigos de Haití alienta a los representantes de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno a trabajar concertadamente para satisfacer las aspiraciones del pueblo de Haití en el cumplimiento de las reformas. UN ولذلك تشجع مجموعة أصدقاء هايتي ممثلي الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة على العمل بشكل متضافر بغية تلبية مطامح الشعب الهايتي في إنجاز الإصلاحات.
    El Grupo de Amigos de Haití también subraya la importancia de la cooperación entre la comunidad internacional y el Gobierno de Haití para satisfacer las necesidades del pueblo haitiano, especialmente a los más de 600.000 desplazados internos, que viven en 1.000 sitios, como lo reconoce el Secretario General en su informe. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أيضا أن تشدد على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة هايتي في تلبية احتياجات الشعب الهايتي، ولا سيما مساعدة أكثر من 000 600 شخص مشرد داخليا يعيشون في أكثر من 000 1 موقع، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Además, en preparación para esas dos visitas, el Grupo participó en una reunión organizada conjuntamente por el Grupo de Amigos de Haití en Nueva York y el Representante Especial Adjunto del Secretario General y Jefe Adjunto de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير لهاتين الزيارتين، عقد الفريق اجتماعا، شارك في تنظيمه مع مجموعة أصدقاء هايتي في نيويورك، مع نائب الممثل الخاص للأمين العام ونائب رئيس البعثة.
    48. También en la misma sesión, el representante del Brasil (en nombre del Grupo de Amigos de Haití) hizo una declaración final. UN 48- وفي الجلسة نفسها أيضاً أدلى ممثل البرازيل (باسم مجموعة أصدقاء هايتي) ببيان ختامي.
    Antes de hacer referencia a los dos principales temas a ser abordados por el Consejo, quisiera reafirmar, una vez más, el total compromiso y apoyo del Grupo de Amigos de Haití con el Gobierno y el pueblo de Haití en la reconstrucción del país, en la consolidación de la paz y su estabilidad y en la promoción de la recuperación y el desarrollo sostenible. UN وقبل الإشارة إلى الموضوعين الرئيسيين اللذين سيتناولهما مجلس الأمن، أود أن أؤكد مرة أخرى التزام مجموعة أصدقاء هايتي التام ودعمها لحكومة وشعب هايتي في إعادة بناء بلدهما وتوطيد السلام والاستقرار والنهوض بالانتعاش والتنمية المستدامة.
    El Grupo de Amigos de Haití acoge con satisfacción los avances logrados en cuatro de las cinco áreas consideradas fundamentales para la consolidación de la estabilidad en Haití, a saber, el diálogo político; la extensión de la autoridad del Estado, incluida la gestión de las fronteras; el fortalecimiento de la seguridad y el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وترحب مجموعة أصدقاء هايتي بالتقدم المحرز في خمسة معايير تعتبر حاسمة بالنسبة لتوطيد الاستقرار في هايتي وهي: الحوار السياسي والانتخابات، وتوسيع سلطة الدولة، بما في ذلك إدارة الحدود؛ وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    El Grupo de Amigos de Haití comparte la opinión del Secretario General de que existe un vínculo entre la estabilidad, la seguridad y el desarrollo, por lo que los niveles actuales de pobreza, privaciones y sufrimiento en el país son claramente incompatibles con la estabilidad a largo plazo. UN وتشاطر مجموعة أصدقاء هايتي الأمين العام رأيه في أن الاستقرار والأمن والتنمية مسائل مرتبطة بعضها ببعض، نظرا لأن المستويات الحالية من الفقر والحرمان والمعاناة في البلاد تتعارض بصورة واضحة مع تحقيق الاستقرار على المدى البعيد.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Uruguay (en nombre del Grupo de Amigos de Haití). UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أوروغواي (الذي تكلم باسم مجموعة أصدقاء هايتي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus