No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Estos vínculos ayudarán a promover aún más el espíritu de amistad y cooperación, y se constituirán en el núcleo de una interacción mayor con otras regiones del mundo. | UN | وهذه الوصلات ستساعد على زيادة النهوض بروح الصداقة والتعاون وتوفير نواة لقدر أكبر من التفاعل مع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم. |
Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. | UN | لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. | UN | ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له. |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات، |
Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. | UN | إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا. |
Queremos que las Naciones Unidas y todas las grandes Potencias se asocien al Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN. | UN | ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان. |
Côte d ' Ivoire y Namibia han mantenido relaciones estrechas de amistad y cooperación. | UN | ولكوت ديفــــوار وناميبيا علاقـــات وثيقة تقوم على الصداقة والتعاون. |
Este diálogo se basa en los estrechos vínculos de amistad y cooperación existentes entre ambos países. | UN | ويستند هذا الحوار الى علاقات الصداقة والتعاون الوثيق بين بلدينا. |
Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. | UN | وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦. |
En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. | UN | وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة. |
También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental. | UN | كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
La adhesión al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. | UN | والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة. |
Las medidas que apuntan al fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas son especialmente significativas para la estructuración de relaciones de amistad y cooperación. | UN | كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Esta elección es un homenaje merecido a su país, Finlandia, con el cual Burkina Faso mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación. | UN | وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة. |
Lo mismo puede decirse de los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول. |
Este principio se consagra en el Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN, de 1976. | UN | وقد جسد ذلك المبدأ في معاهدة ١٩٧٦ للصداقة والتعاون فيما بين أعضاء الرابطة. |
Teniendo en cuenta las relaciones de amistad y cooperación existentes entre el sistema de la OCI y las organizaciones internacionales y regionales, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار علاقات الود والتعاون الإيجابية القائمة بين منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، |
Apoyamos al Afganistán al comprometerse activamente con el desarrollo económico y la reconstrucción nacional y al trabajar para desarrollar relaciones de amistad y cooperación con otros países, sobre todo los países de la región. | UN | ونؤيد التزام أفغانستان بالعمل بصورة نشطة في مجالي التنمية الاقتصادية والتعمير الوطني، جنباً إلى جنب مع تطوير العلاقات الودية والتعاونية مع الدول الأخرى، وخصوصاً مع البلدان النامية في المنطقة. |
El Representante del Secretario General interpone también sus buenos oficios para promover relaciones de amistad y cooperación con los países vecinos, consolidando así la paz y la seguridad en la región. | UN | كما يوظف ممثل الأمين العام مساعيه الحميدة للمساعدة في إقامة علاقات ودية وقائمة على التعاون مع البلدان المجاورة، مما يعزز السلام والأمن في المنطقة المتاخمة للبلد. |
En la región, Viet Nam ha estado realizando esfuerzos enormes por fomentar el diálogo y las relaciones de amistad y cooperación con otros países. | UN | ودأبــت فييت نام في منــطقتها على بذل جهود ضخمة لتعزيز الحوار وعلاقات التعاون والصداقة مع البلدان اﻷخرى. |
A ese respecto, hemos reiterado que concebimos el Tratado de amistad y cooperación en Asia sudoriental como un código de conducta totalmente operativo y eficaz para regular las relaciones entre nuestros Estados. | UN | وفي هذا الصدد، كررنا مجددا أن الرابطة تنظر إلى معاهدة الصداقة للتعاون بوصفها ميثاق شرف فعال يعمل بالكامل ويحكم العلاقات بين الدول. |
Mi país, la República de Vanuatu, y el suyo, Malasia, tienen relaciones de amistad y cooperación. | UN | إن بلدي، جمهورية فانواتو، يرتبط مـــــع بلدكم، ماليزيا بعلاقات ودية وتعاونية. |
– Una asociación en igualdad de condiciones y relaciones de amistad y cooperación con todos los países de la Gran Ruta de la Seda; | UN | ● الشراكة والصداقة والتعاون مع جميع بلدان طريق الحرير العظيم على قدم المساواة |
“quienquiera que gobierne en Timor en el futuro después de la independencia puede sentirse seguro de que el Gobierno de Indonesia siempre se esforzará por mantener buenas relaciones de amistad y cooperación para beneficio de ambos países”, | UN | " أيا كــان مــن سيتولى الحكم مستقبلا في تيمور بعد الاستقــلال، فليكن مطمئنـــا الــى أن حكومـــة اندونيسيا ستجاهد دوما للحفاظ على علاقات طيبة وصداقة وتعاون من أجل منفعة البلدين " ، |