"de amnistía general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العفو العام
        
    • للعفو العام
        
    • عفو عام
        
    • بالعفو العام
        
    • ينطبقان على قضيته
        
    • بعفو عام
        
    En varios casos, la denegación se fundaba en artículos del Código Penal de Croacia que habían quedado abarcados por la Ley de amnistía general de 1996. UN وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦.
    Según los datos reunidos hasta ahora, en la región croata del Danubio la Ley de amnistía general se ha aplicado a más de 12.000 personas. UN وحسب البيانات التي جمعت حتى اﻵن، شمل قانون العفو العام ما يزيد عن ٠٠٠ ١٢ شخص في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Habida cuenta de que la República de Croacia ha promulgado y está aplicando la Ley de amnistía general, UN وحيث إن جمهورية كرواتيا قد اعتمدت قانون العفو العام وتقوم بتنفيذه،
    También prevé la aprobación de una ley de amnistía general. UN وهو ينص أيضا على اعتماد قانوني للعفو العام.
    La delegación indicó, entonces, que se habían promulgado medidas de amnistía general que comprendían a las personas que participaron en la rebelión de 1991. UN وكان الوفد قد أعلن آنذاك عن صدور تدابير عفو عام شملت أشخاصاً شاركوا في تمرد عام ١٩٩١.
    Sigue existiendo una gran incertidumbre en cuanto a la aplicación de la Ley de amnistía general de 1996. UN ٩٥ - ولا تزال هناك شكوك كبيرة فيما يتعلق بتطبيق قانون العفو العام لعام ٦٩٩١.
    En el Sudán el Gobierno accedió a suprimir una cláusula de amnistía general del Acuerdo de 2004 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وفي السودان، وافقت الحكومة على حذف بند العفو العام الشامل من اتفاق عام 2004 بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    El Comité reitera su recomendación en el sentido que se derogue la Ley de amnistía general o se la enmiende para hacerla plenamente compatible con las disposiciones del Pacto. UN تُكرر اللجنة توصيتها بأن تُلغي الدولة الطرف قانون العفو العام أو تُعدله بحيث يتطابق تماماً مع أحكام العهد.
    La aplicación de la Ley de amnistía general de septiembre de 1996 sigue provocando controversias en la región. UN ١٢٧ - ما زال تطبيق قانون العفو العام الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مثارا للجدل في المنطقة.
    En mi último informe me referí a la Ley de amnistía general de octubre de 1996. UN وقد ناقشت في تقريري اﻷخير قانون العفو العام الصادر بتاريخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    31. Los decretos de amnistía general por los que se perdonaban o conmutaban las penas de los criminales condenados a muerte son: UN ١٣- قرارات العفو العام عن مرتكبي الجرائم المحكومين باﻹعدام أو تخفيفها:
    38. Desde que se redactó el tercer informe se han promulgado los siguientes decretos de amnistía general: UN ٨٣- وفي إطار قوانين العفو العام، صدرت قرارات العفو العام التالي ذكرها ما بين إعداد التقريرين الثالث والرابع:
    El Ministro de Justicia afirmó que la Ley de amnistía general se había aplicado a 10.712 personas que habían sido condenadas por delitos tales como rebelión armada, cometidos durante la guerra, y que se habían retirado cargos por los mismos delitos que pesaban sobre otras 2.862 personas. UN وذكر وزير العدل أن قانون العفو العام طبق على ٢١٧ ٠١ شخصا كانت قد صدرت بحقهم أحكام بسبب جرائم مثل التمرد المسلح ارتكبت أثناء الحرب وأن التهم المتعلقة بنفس هذه الجرائم أسقطت عن ٢٦٨ ٢ شخصا آخرين.
    El Gobierno de Uganda y el ERS eliminaron asimismo una cláusula de amnistía general del acuerdo de 2008 sobre desarme, desmovilización y reintegración. UN وعلى النحو ذاته، ألغت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة بند العفو العام الشامل من اتفاق 2008 بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Comité expresa y reitera su preocupación por la continua vigencia de la Ley de amnistía general de 1993, que impide la investigación de estos hechos. UN وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء استمرار نفاذ قانون العفو العام الصادر في عام 1993، وهو قانون يحول دون التحقيق في تلك الأفعال.
    49. El Gobierno no tiene intención de derogar la Ley de amnistía general. UN 49- وأوضح أن الحكومة لا تعتزم إلغاء قانون العفو العام.
    Se ha archivado el caso en aplicación de la Ley de amnistía general para la consolidación de la paz de 1993, pero podría reabrirse el sumario si esa fuera verdaderamente la voluntad de las autoridades competentes; voluntad que es preciso admitir que brilla por su ausencia en la actualidad. UN لقد حُفِظت القضية بمقتضى قانون العفو العام لتوطيد السلم الصادر في عام 1993، ولكن يمكن إعادة فتح هذا الملف إذا توافرت الرغبة الحقيقية في ذلك لدى السلطات المختصة؛ غير أنه لا مناص من الاعتراف بأن هذه الرغبة منعدمة في الوقت الراهن.
    Además, la propuesta marroquí va acompañada por un ofrecimiento de amnistía general para los adversarios políticos. UN ولاحظ أن الاقتراح المغربي يقترن علاوة على ذلك بعرض للعفو العام عن جميع المعارضين السياسيين.
    Después de la firma del Acuerdo de Paz de 1992 se ha sancionado una ley de amnistía general con el acuerdo de todas las partes involucradas, con el fin de fomentar una genuina reconciliación entre la población salvadoreña. UN وبعد توقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢، تم إصدار قانون للعفو العام بموافقة جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز المصالحة الحقيقية فيما بين الشعب السلفادوري.
    Promulgación de un decreto de amnistía general a favor de todos los detenidos, inclusive de los niños adscritos a las filas del grupo insurgente huzí. UN صدور قرار عفو عام عن جميع المحتجزين بما فيهم الأطفال الملتحقين في صفوف قوات جماعة المتمرد الحوثي.
    En el mismo mes se promulgó una Ley de amnistía general para aquellos que se hubieran retirado de las milicias y ya hubieran entregado las armas en la fecha de promulgación de la ley, es decir, el 20 de diciembre de 1999. UN وصدر في الشهر نفسه قانون بالعفو العام. واستهدف القانون جميع المقاتلين الذين جرى تسريحهم من ميليشياتهم والذين تخلوا عن أسلحتهم، في تاريخ إصدار هذا القانون، أي 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Esta pena se ha reducido además en una cuarta parte porque se le han aplicado dos leyes de amnistía general. UN وخُفضت عقوبته كذلك بمقدار الربع نتيجة صدور عفوين عامين مختلفين ينطبقان على قضيته.
    La aldea de Dahaniya seguirá formando parte de la Zona de Instalaciones Militares hasta que se promulgue una declaración de amnistía general para los residentes en esa aldea y se hayan tomado medidas para su protección. UN وتظل قرية الدهنية جزءا من منطقة المنشآت العسكرية إلى أن يصدر إعلان بعفو عام عن سكان القرية وتتخذ ترتيبات لحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus