Ninguna entrada ilegal de civiles en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | عـدم تسلـل المدنييـن بطريق غير مشروع إلى المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
La zona comprendida entre las líneas se conoce con el nombre de " zona de amortiguación " de las Naciones Unidas. | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La zona comprendida entre las líneas se conoce como la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La zona de amortiguación de las Naciones Unidas contiene parte de la tierra más fértil de la isla, así como algunas aldeas. | UN | وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعض اﻷراضي اﻷكثر خصوبة في الجزيرة، فضلا عن عدد من القرى. |
Logro previsto 2.1: mantenimiento de la cesación del fuego y de la integridad de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
La zona comprendida entre las líneas se conoce como zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La zona comprendida entre las líneas se conoce como la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذين الخطين باسم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La zona de amortiguación de las Naciones Unidas contiene parte de la tierra más fértil de Chipre, así como algunas aldeas. | UN | وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعضا من أخصب اﻷراضي في قبرص، فضلا عن عدد من القرى. |
En el bastión, la zona de amortiguación de las Naciones Unidas tiene unos pocos metros de ancho. | UN | ولا يبلغ عرض المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة إلا أمتارا قليلة عند ذلك الحصن. |
Se ha instado una vez más a las autoridades militares de ambas partes a que respeten la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y a que velen por su integridad. | UN | وجرى ثانية حث السلطات العسكرية على كلا الجانبين على احترام المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وكفالة سلامتها. |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
:: Ausencia de fuerzas enfrentadas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | عدم تمركز قوات متخاصمة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
:: Mantenimiento de las vallas de 48 campos de minas ubicados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: الحفاظ على أسـوار تحيط بــ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
:: Realización de 4.000 patrullas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, incluidas patrullas en aldeas y puntos de cruce | UN | :: القيام بـ 000 4 دورية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك القيام بدوريات في القرى ونقاط العبور |
:: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Reducción de la presencia de las fuerzas enfrentadas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | تقليـص وجود قوات الخصم في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Logro previsto 3.1: mejora del cumplimiento de la ley en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القانون في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
:: Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: إزالة نسبة 20 في المائة من الألغام والأجهزة غير المنفجرة في المنطقة العازلة التي أقامتها الأمم المتحدة |
En la mañana de hoy, lunes 3 de junio de 1996, a las 6.30 horas (hora local), un soldado turco disparó y dio muerte a sangre fría a un Guardia Nacional grecochipriota, Stelios Panagi Kalli, en la zona de amortiguación de Nicosia. | UN | ففي صباح اليوم، الاثنين ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الساعة ٣٠/٠٦ بالتوقيت المحلي، أطلق جندي تركي النار عمدا على ستيليوس باناجي كالي، وهو أحد أفراد الحرس الوطني القبرصي اليوناني، في المنطقة العازلة في نيقوسيا فأرداه قتيلا. |
11. Durante el año 1996 las autoridades turcochipriotas siguieron insistiendo en que cuando los grecochipriotas quisieran participar en actividades bicomunales se les daría autorización caso por caso, incluso si las actividades tenían lugar en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | ١١- وطوال عام ٦٩٩١، استمرت السلطات القبرصية التركية في تصميمها على منح التصاريح، على أساس حالة بحالة، للقبارصة اﻷتراك الذين يريدون حضور اﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين حتى داخل منطقة اﻷمم المتحدة الحاجزة. |
El 4 de abril se observó la presencia en la zona de amortiguación de Athienou de miembros de la Guardia Nacional que circulaban en vehículos militares, incluido un vehículo que portaba un banderín. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل لوحظ أن عددا من أفراد الحرس الوطني تواجدوا في مركبات عسكرية بما في ذلك سيارة لأركان الحرب كانت تحمل عَلما في المنطقة العازلة عند أثينو. |
En los asentamientos instalados cerca de zonas palestinas edificadas se crea una zona de amortiguación de 500 metros, que da un pretexto para destruir hogares y edificios palestinos y confiscar una ancha franja de tierra alrededor de los asentamientos, a expensas de los propietarios palestinos. | UN | وتفرض المستوطنات المنشأة قرب المناطق الفلسطينية المبنية إنشاء مناطق عازلة مساحتها 500 متر، وهو ما يخلق مبررا لإزالة منازل وبنايات فلسطينية ومصادرة جزء واسع من الأرض حول المستوطنات على حساب الملاك الفلسطينيين. |