He pedido la palabra hoy para señalar a su amable atención la declaración oficial emitida ayer por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ankara. | UN | إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة. |
Hoy renuevo una vez más el compromiso y la determinación inequívocos de Ankara de salir del punto muerto. | UN | وإني أجدد هذا اليوم مرة أخرى التزام أنقرة القاطع بكسر حالة الجمود وعزمها على ذلك. |
En la actualidad, titular de la cátedra de Derecho Internacional Público de la Facultad de Ciencias Políticas de la Universidad de Ankara | UN | حاليا، أستاذ كرسي في مادة القانون الدولي العام في كلية العلوم السياسية بجامعة أنقرة. |
Cargo actual: Profesor y tutor de estudiantes de la Universidad Bilkent de Ankara. | UN | الوظيفة الحالية: محاضر أقدم وعميد الطلبة، جامعة بلكنت، أنقرة. |
La aeronave despegó al día siguiente y regresó a la FIR de Ankara. | UN | وأقلعت الطائرة في اليوم التالي عائدة إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
La sentencia fue anulada por el Tribunal Superior de Apelación y la causa volvió al Tribunal de Seguridad del Estado de Ankara para un nuevo juicio. | UN | وألغت محكمة الاستئناف العليا هذا الحكم، وأُعيدت القضية إلى محكمة أمن الدولة في أنقرة من أجل إعادة المحاكمة. |
Licenciado con matrícula de honor en Ciencias Políticas por la Universidad de Ankara | UN | متخرج، بجائزة، من كلية العلوم السياسية، جامعة أنقرة |
Miembro del Colegio de Abogados de Ankara Desde 1964 | UN | محام، وعضو نقابة المحامين في أنقرة منذ عام ١٩٦٤ |
Reafirmando la vigencia de las Declaraciones de Ankara, Estambul y Bishkek, | UN | وتأكيدا منهم ﻷهمية بيان أنقرة وإعلاني اسطنبول وبيشكيك، |
1970 Licenciatura conferida por el Departamento de Ciencias Sociales de la Universidad Técnica del Oriente Medio de Ankara | UN | ٠٧٩١ بكالوريوس من قسم العلوم الاجتماعية بكلية الشرق اﻷوسط التقنية، أنقرة |
1995- Profesora del Departamento de Ciencia Política y Administración Pública de la Universidad Técnica del Oriente Medio de Ankara | UN | ٥٩٩١ حتى اﻵن أستاذة في قسم العلوم السياسية واﻹدارة العامة، جامعة الشرق اﻷوسط التقنية، أنقرة |
Antes de ser trasladada a la cárcel central de régimen cerrado de Ankara, debía someterse a un reconocimiento médico, pero, como se negó a desvestirse ante el facultativo, éste certificó que no había marcas de malos tratos. | UN | وقبل نقلها إلى سجن أنقرة المركزي المغلق، تعين أن تجتاز فحصاً طبياً، ولكنها رفضت خلع ملابسها أمام الطبيب، الذي شهد بعد ذلك أنه لم تكن توجد علامات تدل على سوء المعاملة. |
Reafirmando la vigencia de las declaraciones de Ankara, Estambul, Bishkek y Tashkent, | UN | وإذ يؤكدون استمرارية بيان أنقرة وإعلانات اسطنبول، وبشكيك وطشقند، |
Una de las aeronaves aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou y posteriormente ambas regresaron a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وهبطت إحدى الطائرتين في مطار تيمبو غير القانوني، ثم عادتا كلتاهما إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Por la tarde del mismo día, el avión regresó a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي مساء ذات اليوم عادت إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Licenciado con matrícula de honor en Ciencias Políticas de la Universidad de Ankara. | UN | متخرج، بجائزة، من كلية العلوم السياسية، جامعة أنقرة. |
Todas las aeronaves se alejaron en dirección hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وغادرت كلها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Posteriormente, ambas aeronaves se alejaron hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وبعد ذلك غادرت الطائرتان صوب منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Al día siguiente la aeronave regresó a la FIR de Ankara. | UN | وعادت الطائرة في اليوم التالي إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
Las cuatro aeronaves militares turcas violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona ocupada de Karpasia antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد انتهكت الطائرات التركية الأربع المجال الجوي الوطني لجمهوريـة قبرص، حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجها تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة. |
El avión partió hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وغادرت الطائرة باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Desde 2000 Fiscal del Tribunal Supremo de Ankara. | UN | منذ 2000 مدعي عام في المحكمة العليا في أنقره. |
Asimismo, ponen de manifiesto que la política de Ankara con respecto a Chipre sigue siendo una política de agresión y de desacato del derecho internacional y sus principios. | UN | كما أنها في الوقت نفسه تشير إلى أن السياسة التي تنتهجها أنقره تجاه قبرص لا تزال تنم عن عدائيةٍ وعن عدم احترام للقانون الدولي والمبادئ الدولية. |
a) La aeronave militar turca Gulfstream procedente de la región de información de vuelo de Ankara entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de salir en dirección sur; | UN | (أ) دخلت الطائرة العسكرية التركية من طراز Gulfstream منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمةً من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر في اتجاه الجنوب؛ |
A los 14 años, empecé a actuar y a tomar clases de teatro en el Teatro de Artes de Ankara. | Open Subtitles | عندما كان عمري 14 سنة بدات التمثيل في صفوف الدراما على مسرح انقرة للفنون |
El 7 de diciembre de 2004, un avión militar turco C-130 despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 من مطار تيمبو غير الشرعي، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |