"de aplazar el examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأجيل النظر
        
    • إرجاء النظر
        
    • بتأجيل النظر
        
    • بإرجاء النظر
        
    • في التأجيل
        
    • ارجاء مناقشة
        
    • بإحالة النظر
        
    • ترجئ مناقشة
        
    La India es partidaria de que se celebren consultas, pero no a costa de aplazar el examen del tema de descolonización. UN ووفده يؤيد المشاورات، ولكن ليس على حساب تأجيل النظر في البند المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 52 del memorando sobre la posibilidad de aplazar el examen de algunos temas hasta un período de sesiones ulterior. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 52 من المذكرة بشأن إمكانية تأجيل النظر في بعض البنود إلى دورات لاحقة.
    Es preciso dedicar más atención a agotar todos los temas del programa, en lugar de aplazar el examen para períodos de sesiones posteriores. UN وينبغي أن يولى مزيد من الاهتمام ﻹكمال كافة البنود المدرجة في جدول اﻷعمال بدلا من إرجاء النظر الى الدورات التالية.
    No está totalmente de acuerdo con la decisión de la CNUDMI de aplazar el examen de las cuestiones jurídicas de la privatización. UN وهي لا تتفق تماما مع قرار اللجنة إرجاء النظر في المسائل القانونية للتحول إلى القطاع الخاص.
    El orador, aunque considera aceptable la redacción del artículo 33, no está de acuerdo con las propuestas de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de aplazar el examen del artículo. UN وذكر أن وفده يجد المادة ٣٣ مقبولة كما هي مصاغة، ومع ذلك فهو يقبل مقترحات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بتأجيل النظر في المادة إلى مرحلة لاحقة.
    Por lo tanto, apreciamos la decisión de los patrocinadores de aplazar el examen de este tema. UN ولذا نقدر اقتراح مقدمي مشروع القرار بإرجاء النظر في هذا البند.
    La Secretaría notificaría a los Estados parte seleccionados que no estuvieran representados que iban a ser objeto de examen, y les daría un plazo razonable para acogerse al derecho de aplazar el examen. UN وستخطر الأمانة الدول الأطراف المختارة غير الحاضرة باختيارها وتتيح لها فترة زمنية معقولة لممارسة حقها في التأجيل.
    Durante su quincuagésimo primer período de sesiones celebrado en otoño de 1996, la Asamblea General apoyó la moción de Croacia de aplazar el examen del tema hasta el período de sesiones siguiente. UN وفي أثناء الدورة الحادية والخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٦، أيدت الجمعية العامة اقتراح كرواتيا تأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية.
    Concuerda en que la documentación presentada a la Comisión no ofrece suficiente análisis y apoya la propuesta de aplazar el examen del tema. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن الوثائق المعروضة على اللجنة لا تتضمن تحليلا كافيا، وأيد اقتراح تأجيل النظر في البند.
    Ahora bien, el Consejo no debe tener el poder de aplazar el examen de un caso por la Corte durante más de seis meses. UN بيد أن المجلس لا ينبغي أن تكون له سلطة تأجيل النظر في دعوى تضطلع بها المحكمة لمدة تزيد على ستة أشهر .
    Como resultado de la decisión de la Asamblea General de aplazar el examen en las necesidades de recursos de la División de Investigaciones, no se consignó la cantidad de 1.984.500 dólares para 2005. UN ونتيجة لقرار الجمعية العامة تأجيل النظر في الاحتياجات من الموارد لشعبة التحقيقات، لم يخصص مبلغ 500 984 1 دولار لعام 2005.
    Apoya pues la propuesta de aplazar el examen. UN ومن ثم، فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى إرجاء النظر في البند.
    Al Grupo de los 77 y China les preocupa la tendencia de aplazar el examen de temas sobre los que no se han publicado los informes a tiempo. UN وأعربت عن قلق مجموعة الـ 77 والصين بسبب الميل إلى إرجاء النظر في المسائل التي لم تصدر عنها تقارير في الوقت المحدد.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 45 del memorando, relativo a la posibilidad de aplazar el examen de algunos temas hasta un período de sesiones ulterior. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 45 من المذكرة، المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة.
    Apoya la propuesta de la representante de San Vicente y las Granadinas de aplazar el examen del proyecto de informe. UN وهو يؤيد اقتراح ممثلة سان فنسنت وجزر غرينادين إرجاء النظر في مشروع التقرير.
    Durante su quincuagésimo período de sesiones, en otoño de 1995, la Asamblea General apoyó una moción de Croacia en el sentido de aplazar el examen del tema hasta el período de sesiones siguiente. UN وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية.
    El PRESIDENTE dice que el representante de Marruecos podrá presentar una propuesta de aplazar el examen cuando se trate el propio tema del programa. UN ٢٠ - الرئيس: قال إنه يمكن لممثل المغرب أن يقدم اقتراحا بتأجيل النظر فى اطار بند جدول اﻷعمال ذاته.
    La propuesta de aplazar el examen de la situación de cumplimiento de una Parte representaba una desviación de la práctica establecida y no parecía probable que constituyera un medio satisfactorio de ayudar a la Parte de que se trata ni de seguir sus progresos en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones. UN وقالوا إن الاقتراح بتأجيل النظر في حالة امتثال الطرف يمثل خروجاً على الممارسة الراسخة المعمول بها ولا يبدو أنه من المحتمل أن يوفر طريقة مرضية لمساعدة الطرف المعني أو في رصد تقدمه في تلبية التزاماته.
    Por consiguiente, hace suya la propuesta del Reino Unido de aplazar el examen de la cuestión hasta una futura sesión de la Mesa. UN وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة.
    11. Bahrein apoya la decisión de la CDI, contenida en el párrafo 376, de aplazar el examen de la cuestión de dividir en dos partes su período de sesiones anual. UN ١١ - وأعلن أن البحرين تؤيد مقرر اللجنة، الوارد في الفقرة ٣٧٦، بإرجاء النظر في مسألة تقسيم دورتها السنوية الى جزأين.
    La Secretaría notificaría a los Estados parte seleccionados que no estuvieran representados que iban a ser objeto de examen, y les daría un plazo razonable para acogerse al derecho de aplazar el examen. UN وستخطر الأمانة الدول الأطراف المختارة غير الحاضرة باختيارها وتتيح لها فترة زمنية معقولة لممارسة حقها في التأجيل.
    134. Recordando su decisión de aplazar el examen del párrafo 5 del proyecto de artículo 41 hasta que se hubieran examinado el párrafo 3 del artículo 43 y el párrafo 3 del artículo 44, el Grupo de Trabajo reanudó su examen del párrafo 5 del artículo 41 y decidió alinear su texto con los de los párrafos 3 de esos dos artículos (véanse los párrafos 128, 130 y 133). UN 134- استذكر الفريق العامل قراره ارجاء مناقشة الفقرة 5 من مشروع المادة 41 الى أن يكون قد نظر في الفقرة 3 من مشروع المادة 43 والفقرة 3 من مشروع المادة 44 (انظر الفقرة 123).
    Sr. Taschian (Armenia) (habla en inglés): La delegación de Armenia se desvincula del consenso alcanzado sobre la decisión de aplazar el examen del tema 17 del programa, titulado " La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán " , hasta el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد تاششيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): ينأى الوفد الأرميني بنفسه عن توافق الآراء بشأن القرار بإحالة النظر في البند 17 من جدول الأعمال المعنون " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " ، إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    130. Tras recordar su decisión de aplazar el examen de la recomendación 107 hasta un momento posterior del período de sesiones (véase el párrafo 25 supra), el Comité procedió a estudiar la siguiente propuesta de recomendación revisada 107: UN 130- استذكرت اللجنة الجامعة قرارها بأن ترجئ مناقشة التوصية 107 إلى وقت لاحق في الدورة (انظر الفقرة 25 أعلاه)، فنظرت في الاقتراح التالي بشأن صيغة منقّحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus