"de aplicación de la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • إلى تنفيذ اتفاقية
        
    • المتعلق بتطبيق اتفاقية
        
    • تنفيذ اتفاقية حظر
        
    • التنفيذ العامة ﻻتفاقية
        
    • المتعلق بتنفيذ اتفاقية
        
    • بشأن تطبيق اتفاقية حظر
        
    • بشأن تنفيذ اتفاقية
        
    • يختص بتنفيذ الاتفاقية
        
    • المعنية بتنفيذ اتفاقية
        
    Medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    Medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    El centro participa en las actividades nacionales de aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويشارك المركز في الجهود الفنلندية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Recomendación 14: intensificar los esfuerzos de aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN التوصية 14: تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Con ese telón de fondo, no vemos la necesidad de crear un nuevo mecanismo de aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي ضوء ذلك، لا نرى ضرورة لإنشاء آلية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    La oradora concluyó presentando el Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child (Manual de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño) que ilustraba cabalmente el proceso de puesta en vigencia de los derechos del niño y el papel que desempeñaba el UNICEF al respecto. UN وعرضت، في خاتمة كلمتها، كتيﱢب اليونيسيف لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي يشكل وصفا شاملا لعملية إعمال حقوق الطفل والدور الذي تؤديه اليونيسيف.
    · Observación general Nº 5 - Medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN التعليق العام رقم 5 - التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    - Estén en marcha medidas legislativas para establecer una oficina nacional de aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción; UN - ويجري اتخاذ خطوات تشريعية لإنشاء مكتب وطني لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    - Medidas legislativas en curso para establecer una oficina nacional de aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción; UN - ويجري اتخاذ خطوات تشريعية لإنشاء مكتب وطني لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Se expresó el apoyo a un nuevo acuerdo de aplicación de la Convención sobre el Derecho del Mar destinado a formular un nuevo régimen de gobernanza y ordenación sobre la base del marco internacional existente. UN وأُعرب عن تأييد الاتفاق الجديد لتنفيذ اتفاقية قانون البحار وإقامة نظام جديد للحوكمة والإدارة في نطاق الإطار الدول الحالي.
    Además, algunos Estados hicieron referencia a la legislación nacional de aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas que contempla la contabilización de las sustancias químicas tóxicas enumeradas en la Lista I de ese instrumento. UN وأشارت بعض الدول إلى تشريعات وطنية لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، تشمل حصر المواد التكسينية حسبما هو وارد في الجدول الأول من هذه الاتفاقية.
    - La elaboración en 2004 de una estrategia nacional de aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de sus planes de acción; UN - وضع استراتيجية وطنية عام 2004 لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وخطة العمل المنبثقة عنها؛
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 5 (2003) sobre medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرجوع، في هذا الصدد، إلى تعليقها العام رقم 5 لعام 2003 بشأن التدابير العامة المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    ... lograr que los especialistas en ciencias de la vida sean más conscientes de los peligros potenciales relacionados con su trabajo constituye una importante medida de aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN ... من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية توعية العلماء في مجال علوم الحياة بالمخاطر المحتملة لعملهم.
    La realización responsable de investigaciones por parte de especialistas en ciencias de la vida con las medidas de profilaxis necesarias para evitar cualquier tipo de riesgo seguirá siendo una importante medida de aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN السلوك المسؤول في مجال البحوث من جانب العلماء المتخصصين في علوم الحياة وإدراكهم للمخاطر المحتملة سيكون من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Como país que ha ratificado la Convención hace bastante tiempo y está ahora creando un mecanismo nacional de aplicación de la Convención sobre las armas químicas, exhortamos a todos los firmantes de ésta a aplicar decididamente sus procedimientos necesarios de ratificación. UN وباعتبارنا بلداً صدق على الاتفاقية منذ بعض الوقت، وينشئ اﻵن آلية محلية لتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، فإننا نحث جميع اﻷطراف الموقﱢعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على أن تتابع نشاط إجراءاتها اللازمة للتصديق.
    La Dependencia respondió a varias solicitudes de Estados y otros interesados, en particular en el contexto de la labor de aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, la Convención sobre las armas convencionales y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد استجابت الوحدة لعدة طلبات مقدمة من الدول ومن غيرها، لا سيما في سياق الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es un honor para mí tomar la palabra ante esta augusta asamblea en ocasión de este taller para convalidar el Informe de aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يشرفني أن آخذ الكلمة أمام هذا الجمع الموقر بمناسبة انعقاد حلقة العمل هذه للمصادقة على التقرير المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Ofrecer capacitación a la Autoridad Nacional sobre las actividades de aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN :: تدريب الهيئة الوطنية على أنشطة تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ley de aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas de 1994, artículo 1 UN المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994
    Cabe destacar que se está tramitando la aprobación de un proyecto de ley de aplicación de la Convención sobre las armas químicas, que, entre otras cosas, establece la creación de una autoridad nacional encargada de controlar a los organismos que trabajan con productos químicos. UN وتجدر الإشارة إلى أن توغو بصدد اعتماد مشروع قانون بشأن تطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وهو ينص، في جملة أمور، على إنشاء سلطة وطنية مكلفة بمراقبة البنى التي تعمل في مجال المنتجات الكيميائية.
    283. Sistemáticamente se analiza la situación de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de presentar propuestas al Consejo de Ministros de la República. UN 283- وتجري حاليا دراسة منهجية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بغية تقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء.
    En la labor de aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno contó con la asistencia de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de mujeres de base comunitaria. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    - Miembro del Comité Nacional de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (1998 hasta el presente) UN عضو في اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (من 1998 حتى الآن)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus