"de aplicación de la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ الإعلان
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • لتنفيذ الإعلان
        
    • من تنفيذ إعلان
        
    • لتنفيذ هذا الإعلان
        
    • في تنفيذ إعﻻن
        
    • تنفيذا ﻹعﻻن
        
    • تطبيق إعلان
        
    154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. UN 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان.
    154. Muchas organizaciones de pueblos indígenas describieron medidas que podrían constituir prácticas óptimas de aplicación de la Declaración. UN 154- بيّن العديد من منظمات الشعوب الأصلية التدابير التي ستشكل ممارسات فضلى في تنفيذ الإعلان.
    Este mes, los miembros de la Organización Mundial del Comercio han llegado a un acuerdo en cuanto a un marco de aplicación de la Declaración Ministerial sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio y sobre Salud Pública, aprobada en Doha. UN واتفق هذا الشهر أعضاء منظمة التجارة العالمية على إطار عمل لتنفيذ إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبشأن الصحة العامة.
    Esa actividad coincidiría con el examen y evaluación de los 10 años de aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وستصادف تلك المناسبة الاستعراض والتقييم اللذين سيجريانه بعد عشر سنوات لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ووثيقة اختتام الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    El Comité está encargado de la coordinación de la respuesta nacional y la estrategia de aplicación de la Declaración. UN ويقع على عاتق اللجنة مسؤولية تنسيق الاستجابة والاستراتيجية الوطنيتين لتنفيذ الإعلان.
    Concluida la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se elaborará un plan de trabajo a largo plazo como parte de las medidas de aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y de la Plataforma de Acción de la Conferencia. UN وعقب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ستعد خطة عمل أطول مدى، تكون جزءا من تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل المؤتمر.
    Y en tercer lugar, pide al Secretario General, como se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN ثالثا، يطلب إلى الأمين العام، وفقا لما اتفق عليه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005، أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    14. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación de la Declaración y el Programa de Acción; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    Esta reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General nos brinda una importante oportunidad de reflexionar acerca de los progresos realizados y evaluar el grado de aplicación de la Declaración y el Plan de Acción. UN وهذا الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى للجمعية العامة يتيح لنا فرصة هامة لاستعراض التقدم المحرز وتقييم مدى تنفيذ الإعلان وخطة العمل.
    14. Pide al Secretario General que estudie medios de mejorar los mecanismos de aplicación de la Declaración y el Programa de Acción; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث سبل تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    El estado de aplicación de la Declaración se examinará en la Conferencia Ministerial que se celebrará en Marruecos en mayo de 2008; UN وسوف يُنظر في حالة تنفيذ الإعلان في المؤتمر الوزاري المزمع عقده في المغرب في أيار/مايو 2008؛
    Esa actividad coincidiría con el examen y evaluación de los 10 años de aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وستصادف تلك المناسبة الاستعراض والتقييم اللذين سيجريانه بعد عشر سنوات لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ووثيقة اختتام الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    El anuncio se hizo pocas semanas después de que Israel y la OLP hubieran firmado el 4 de mayo en El Cairo el acuerdo sobre Gaza y Jericó, que constituye la primera fase de aplicación de la Declaración de Principios. UN وجاء اﻹعلان في غضون اﻷسابيع التي أعقبت قيام إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٤ أيار/مايو، في القاهرة، بتوقيع اتفاق غزة وأريحا، الذي يمثل المرحلة اﻷولى لتنفيذ إعلان المبادئ.
    La reunión se celebró a continuación de la Conferencia de Ministros de la región de marzo de 2000, y en ella se aprobó un Programa de acción coordinado y un plan de aplicación de la Declaración de Nairobi. UN وجاء هذا الاجتماع بعد مؤتمر آذار/مارس 2000 لوزراء المنطقة واعتمد " برنامج عمل منسقا وخطة لتنفيذ إعلان نيروبي " .
    Se hizo un nuevo llamamiento de apoyo para preparar un plan de aplicación de la Declaración ministerial del Caribe de 2009 sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en el Caribe. UN ووجه نداء آخر للمساعدة في إعداد خطة لتنفيذ الإعلان الوزاري الكاريبي الصادر عام 2009 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقة البحر الكاريبي.
    A ese respecto, el Director de la Oficina del Asesor Especial para África explicó que se estaban ultimando las modalidades concretas de aplicación de la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، أوضح مدير مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية للطرائق المحددة لتنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    " De los resultados alcanzados por la comunidad internacional en los dos primeros años de aplicación de la Declaración del Milenio podría decirse, como mucho, que son ambiguos. UN " إن سجل المجتمع الدولي في العامين الأولين من تنفيذ إعلان الألفية هو مزيج من الإنجاز والقصور في أحسن الأحوال.
    Los resultados logrados por Burkina Faso en los cinco años de aplicación de la Declaración de compromiso son sumamente alentadores, pese a que no están a la altura de nuestras ambiciones. UN إن النتائج التي أحرزتها بوركينا فاسو في السنوات الخمس الماضية من تنفيذ إعلان الالتزام مشجعة جدا، على الرغم من كونها دون طموحاتنا.
    Este debate nos ofrece la oportunidad de evaluar, con regularidad, el grado de aplicación de la Declaración de compromiso que se aprobó en la Asamblea en junio de 2001, así como adoptar las medidas necesarias para dar un nuevo impulso a las actividades que se llevan a cabo para combatir esta lacra mundial. UN في الواقع أن هذه المناقشة تتيح لنا الفرصة كي نتابع بشكل منتظم حالة تطبيق إعلان الالتزام الذي اعتمدته الجمعية في حزيران/يونيه 2001 واتخاذ تدابير ضرورية لإعطاء دفعة جديدة لجهودنا في مكافحة هذا الوباء العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus