"de apoyo a la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم التنفيذ
        
    • دعم تنفيذ
        
    • لدعم التنفيذ
        
    • لتيسير التنفيذ
        
    • الدعم لتنفيذ
        
    • الداعمة لتنفيذ
        
    • من دعم لتنفيذ
        
    • لدعم تطبيق
        
    • لدعم تنفيذه
        
    • تدعم تنفيذ
        
    • تقديم الدعم للتنفيذ
        
    • وذلك دعما لتنفيذ
        
    • دعماً لتنفيذ
        
    • بها لدعم المبادئ
        
    • ينمو في ظل دعم
        
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería estar respaldada en Ginebra por una dinámica comunidad de la Convención. UN وينبغي أن تحظى وحدة دعم التنفيذ بدعم من مجتمع قوي معني باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف.
    Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad UN أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación respondió en consecuencia, prestando el apoyo necesario. UN وتجاوبت وحدة دعم التنفيذ بتقديم الدعم اللازم.
    Recalcando que la Comisión debería ejercer una función principal de Apoyo a la Aplicación del Programa de Acción, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للجنة أن تضطلع بدور رئيسي في دعم تنفيذ برنامج العمل،
    Con ese fin, se debería establecer en el Centro una dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء وحدة لدعم التنفيذ في إطار ذلك المركز.
    La elaboración de materiales de capacitación del personal de las Naciones Unidas en lo que respecta a los pueblos indígenas reforzará la capacidad de Apoyo a la Aplicación en los países. UN واستنباط مواد تدريبية بشأن السكان الأصليين لموظفي الأمم المتحدة سيعزز القدرة على دعم التنفيذ داخل البلدان.
    Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en pocos meses la Dependencia de Apoyo a la Aplicación haya logrado la mayoría de las tareas que se le habían encomendado. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا لقيام وحدة دعم التنفيذ بإنجاز معظم المهام المنوطة بها في أشهر قليلة.
    En su Documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Se incluye también la información que los Estados Partes hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería recopilar información sobre los conocimientos disponibles en los Estados Partes. UN ينبغي لوحدة دعم التنفيذ تجميع المعلومات عن الخبرات المتاحة لدى الدول الأطراف.
    Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Tomamos nota del trabajo realizado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ.
    En particular queremos expresar nuestro aprecio a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención en el marco de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا، بوجه خاص، لوحدة دعم التنفيذ التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Se ha insertado un nuevo párrafo 6 en el que se insta a los Estados partes a seguir colaborando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ.
    vi) Informando a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación sobre cualesquiera cambios o actualizaciones. UN `6` إطلاع وحدة دعم التنفيذ على أي تغيير أو تحديث.
    Elaboración de una estrategia provisional para establecer una red mundial de redes de Apoyo a la Aplicación de la Convención UN :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Tales actividades se entienden como partes complementarias de una única estrategia de Apoyo a la Aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados Miembros. UN وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء.
    La Convención sobre las armas químicas tienen un exhaustivo programa de trabajo y una estructura de Apoyo a la Aplicación, como su propia organización con una secretaría bien dotada. UN فلدى اتفاقية الأسلحة الكيميائية برنامج عمل شامل وبنية لدعم التنفيذ إذ توجد أمانة كبيرة ضمن منظمتها.
    4. Subprograma de Apoyo a la Aplicación en América Latina y el Caribe UN 4- البرنامج الفرعي لتيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En consecuencia, muchos países en desarrollo tendrán que establecer estructuras administrativas de Apoyo a la Aplicación de los acuerdos de la OMC. UN وهكذا ستحتاج كثير من البلدان النامية إلى إقامة هياكل ادارية لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de Apoyo a la Aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. UN ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان.
    Acogiendo con beneplácito las expresiones de Apoyo a la Aplicación del proyecto de Programa de Acción hechas en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من دعم لتنفيذ برنامج العمل()،
    Las actividades de validación también dieron lugar a la creación de la estructura de los equipos locales de Apoyo a la Aplicación de las IPSAS. UN كما أدت تدريبات التحقق إلى إنشاء هيكل الفريق المحلي لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    6. Considera que la Declaración de Uagadugú sigue siendo pertinente y es necesario poner en marcha un mecanismo panafricano de Apoyo a la Aplicación, el seguimiento y la evaluación de esa Declaración; UN 6 - يؤكد احتفاظ إعلان واغادوغو بمغزاه إلى اليوم ويعترف بضرورة وضع آلية أفريقية مستمرة لدعم تنفيذه ورصده وتقييمه؛
    Por tanto, si se lanzaran proyectos de Apoyo a la Aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    Programa de Apoyo a la Aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África oriental y meridional cuadro 5.2 UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ بموجـب اتفاقيــة مكافحـة التصحـر في أفريقيا شرقا وجنوبا
    :: Facilitación de la formación de 60 oficiales de policía locales en academias de policía del extranjero, financiada mediante las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN :: تيسير عملية تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    a) Acoger con beneplácito los acuerdos concertados por las Partes en los anexos de aplicación regional y alentar a esas Partes a intensificar y ampliar sus actividades nacionales y regionales de Apoyo a la Aplicación de la Convención; UN )أ( أن يرحب بالاتفاقات التي عقدتها اﻷطراف المدرجة في مرفقات التنفيذ اﻹقليمية وأن يشجعها على تعزيز وتوسيع جهودها الوطنية واﻹقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية؛
    También proporciona información actualizada sobre los avances del programa de trabajo de la División de Estadística en el ámbito del registro civil y las estadísticas vitales, incluyendo el establecimiento del Grupo Mundial sobre registro civil y estadísticas vitales, y las actividades de Apoyo a la Aplicación de los principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales, revisión 3. UN ويتضمن أيضا معلومات مستكملة عن التقدّم المحرز في برنامج عمل شعبة الإحصاءات في مجال التسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية، بما في ذلك إنشاء الفريق العالمي للتسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية والأنشطة المضطلع بها لدعم المبادئ والتوصيات المضمنة في التنقيح الثالث للمبادئ والتوصيات المتعلقة بإنشاء نظام لإحصاءات الأحوال المدنية.
    Se prevé que Transcent colabore estrechamente con el CCI para que desarrolle su capacidad de Apoyo a la Aplicación de la planificación de los recursos institucionales. UN ومن المتوقع أن يُنفذ مشروع ترانسنت في إطار تعاون وثيق مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني لكي ينمو في ظل دعم مناسب لنظام التخطيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus