"de apoyo a la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم الأمن
        
    • دعم الأمن
        
    • الدعم الأمني
        
    • دعماً للأمن
        
    • دعم أمن
        
    Para ayudar a los Estados a planificar sus actividades de lucha contra el terrorismo nuclear se crearon planes integrados de Apoyo a la Seguridad nuclear. UN وتم وضع خطة متكاملة لدعم الأمن النووي بهدف مساعدة الدول على تخطيط أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Informes, incluidas las aportaciones a los informes conexos del Secretario General al Consejo de Seguridad y sobre la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Bolivia (Estado Plurinacional de) creó el Programa de Apoyo a la Seguridad alimentaria. UN 26 - وضعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات برنامجا لدعم الأمن الغذائي.
    El OIEA, en cooperación con la Comunidad de Policía de América y el Centro de Apoyo a la Seguridad Nuclear de Colombia Bogotá UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع جماعة الشرطة في الأمريكتين والمركز الكولومبي لدعم الأمن النووي
    Examen estratégico de la ejecución de la estrategia internacional de Apoyo a la Seguridad y la estabilización UN استعراض حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización dará prioridad a los programas que tengan como objetivo los grupos y las comunidades en situación de riesgo. UN وستعطي الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار الأولوية للبرمجة التي تستهدف الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    En 2013, se establecieron seis Centros Nacionales de Apoyo a la Seguridad Nuclear. UN وفي عام 2013، أُنشئت ستة مراكز وطنية لدعم الأمن النووي.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de Apoyo a la Seguridad alimentaria mediante la producción de cultivos sostenibles (FAO) en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de Apoyo a la Seguridad alimentaria mediante la producción de cultivos sostenibles (FAO) en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    Para prestar asistencia y coordinación eficaces, el Organismo ha ampliado la utilización de los planes integrados de Apoyo a la Seguridad física nuclear, que sirven de referencia y marco para la ejecución de las actividades de seguridad nuclear en los Estados. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، زادت الوكالة استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    En 2007, el Organismo proporcionó asistencia para mejorar las medidas de seguridad nuclear a través de los planes integrados de Apoyo a la Seguridad física nuclear, en los que Ucrania también participó activamente. UN وفي عام 2007، قدمت الوكالة مساعدات تهدف إلى تحسين ترتيبات الأمن النووي من خلال الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي شاركت فيها أوكرانيا أيضا بنشاط.
    Considera que la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización es un objetivo fundamental que debería incorporarse en todos los programas de la Misión y en todas sus actividades, con la participación activa de todos los dirigentes y todas las unidades organizativas. UN وترى بأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار يمثل هدفاً أساسياً ينبغي إدراجه في جميع برامج البعثة ودمجه في جميع أنشطتها بمشاركة نشطة من جانب جميع الوحدات التنظيمية والمديرين فيها.
    :: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, Comité Directivo de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN :: الآلية: فريق التخطيط المتكامل للبعثة، مكتب التنسيق الشرقي، اللجنة التوجيهية لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Para prestar asistencia y coordinación de manera eficaz, el Organismo ha ampliado la utilización de los planes integrados de Apoyo a la Seguridad física nuclear, que sirven de referencia y marco para la ejecución de las actividades de seguridad física nuclear en los Estados. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    Insto a los Estados Miembros a que proporcionen los recursos adicionales necesarios para aplicar este plan y la estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la estabilización, que se ha coordinado con el plan del Gobierno. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة.
    El Organismo había seguido consolidando las necesidades de seguridad nuclear de los Estados en los planes integrados de Apoyo a la Seguridad nuclear, que servían de marco para la ejecución de actividades y la introducción de mejoras en el ámbito de la seguridad nuclear. UN كما واصلت الوكالة توحيد احتياجات الأمن النووي للدول ضمن خطط متكاملة لدعم الأمن النووي مما أصبح صالحا بوصفه إطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي وتحسينها.
    Además, el Organismo había elaborado una metodología para ayudar a los Estados a establecer centros nacionales de Apoyo a la Seguridad nuclear, y había celebrado reuniones con diversos Estados a lo largo del año para ayudarlos a aplicar esa metodología. UN ووضعت الوكالة منهجية لمساعدة الدول على إنشاء المراكز الوطنية لدعم الأمن النووي، وعقدت اجتماعات مع عدد من الدول في غضون السنة لمساعدتها على تطبيق المنهجية.
    :: Participación en los Centros de Apoyo a la Seguridad Nuclear e Iniciativas de Investigación Académica y ofrecimiento de conocimientos técnicos UN :: المشاركة في مراكز دعم الأمن النووي والمبادرات البحثية الأكاديمية وتوفير الخبرات لها؛
    81. La Comisión Consultiva reconoce que no todos los países anfitriones pueden ofrecer el mismo nivel de Apoyo a la Seguridad de la Organización. UN 81 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن البلدان المضيفة ليست جميعها قادرة على أن توفر المستوى ذاته من الدعم الأمني للمنظمة.
    La UNESCO participa en los siguientes proyectos de Apoyo a la Seguridad humana: UN تشارك اليونسكو في المشاريع التالية دعماً للأمن البشري.
    Fondo Fiduciario de la CEE de Apoyo a la Seguridad de las elecciones en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus