"de apoyo y asesoramiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم والمشورة
        
    • بالدعم والمشورة
        
    • الدعم وإسداء المشورة
        
    • للدعم والمشورة
        
    • الدعم والارشاد
        
    • الدعم والتوجيه
        
    • الدعم والخدمات الاستشارية
        
    • الاستشارية وخدمات الدعم
        
    • من دعم ومشورة
        
    Esta asistencia entraña enviar a las víctimas a los servicios sociales, facilitar información sobre los procedimientos y tomar la iniciativa en la prestación de apoyo y asesoramiento. UN وتشمل هذه إحالة الضحايا إلى خدمات الرعاية الاجتماعية وتوفير المعلومات عن اﻹجراءات والمبادرة إلى تقديم الدعم والمشورة.
    Los asociados internacionales facilitaron fondos, servicios de apoyo y asesoramiento técnico en apoyo de la eventual formulación del PAN. UN وقدم الشركاء الدوليون التمويل وخدمات الدعم والمشورة التقنية تأييدا لإعداد برنامج العمل الوطني.
    La supervisión técnica especializada de las elecciones constituye un medio no invasivo de apoyo y asesoramiento internacional. UN والمراقبة الفنية الخبيرة للانتخابات هي وسيلة غير اقتحامية لتوفير الدعم والمشورة الدوليين.
    a) Prestación pronta y eficaz de apoyo y asesoramiento reforzados al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios UN (أ) تزويد مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته بالدعم والمشورة المعززين على نحو سريع وفعال
    La Fuerza Internacional continúa desempeñando una función a través de los equipos de reconstrucción provincial en la prestación de apoyo y asesoramiento a nivel local. UN وتواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الاضطلاع بدور في مجال توفير الدعم وإسداء المشورة على الصعيد المحلي من خلال أفرقة الإعمار بالمقاطعات.
    Un estudio había revelado la necesidad de que las víctimas contaran también con otra clase de apoyo y asesoramiento. UN وقد أبرزت دراسة استقصائية الحاجة إلى أنواع أخرى من الدعم والمشورة للضحايا.
    Un estudio había revelado la necesidad de que las víctimas contaran también con otra clase de apoyo y asesoramiento. UN وقد أبرزت دراسة استقصائية الحاجة إلى أنواع أخرى من الدعم والمشورة للضحايا.
    Se obtuvieron opiniones positivas de los participantes en la conferencia de comisionados de policía en cuanto al nivel de apoyo y asesoramiento prestado por la División de Policía UN ورود تعليقات إيجابية من مفوضي الشرطة خلال مؤتمر مفوضي الشرطة بشأن مستوى الدعم والمشورة اللذين تقدمهما شعبة الشرطة
    Prestación de apoyo y asesoramiento sobre el diseño y la ejecución de campañas de educación y concienciación electoral y cívica, con especial atención a las estrategias de empoderamiento de las mujeres, los jóvenes y los nuevos electores UN تقديم الدعم والمشورة بشأن تصميم وتنظيم حملة لتوعية نعم قدم فريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات، بالشراكة
    Eurostat y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han asumido la vanguardia en la prestación de apoyo y asesoramiento a sus Estados miembros y países asociados. UN ويضطلع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بدور ريادي في مجال تقديم الدعم والمشورة إلى الدول الأعضاء فيهما والبلدان الشريكة.
    El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين والخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لمن يتولى رئاسة مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وغيرهم من أعضاء مكاتب المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    a) Prestación pronta y eficaz de apoyo y asesoramiento reforzados al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios UN (أ) تزويد مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته بالدعم والمشورة المعززين على نحو سريع وفعال
    a) Prestación pronta y eficaz de apoyo y asesoramiento reforzados al Consejo de Derechos Humanos y sus órganos y mecanismos subsidiarios UN (أ) تزويد مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته بالدعم والمشورة المعززين على نحو سريع وفعال
    Esto comprendió la prestación de apoyo y asesoramiento normativo para la promoción de materiales didácticos que resulten apropiados desde el punto de vista cultural y lingüístico. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا.
    Los matrimonios de hecho tienen sistemas de apoyo y asesoramiento y es más fácil su disolución que la de los matrimonios contraídos bajo la Ley de Matrimonio Civil. UN أما زيجات القانون العرفي فإن لها نظماً للدعم والمشورة ومن السهل إنهاؤها أكثر من إنهاء الزيجات التي تمت بموجب قانون الزواج.
    También le preocupa la falta de apoyo y asesoramiento suficientes en las esferas de la orientación a los padres y las responsabilidades de éstos. UN وثمة مسألتان تبعثان على القلق وهما نقص الدعم والارشاد الكافيين في مجالي توجيه الوالدين ومسؤولياتهم.
    f. Prestación de apoyo y asesoramiento general a las misiones sobre el terreno con respecto a la logística y las comunicaciones, incluido el sistema de información geográfica; UN و - تقديم الدعم والتوجيه عموما إلى البعثات الميدانية فيما يتعلق بالنقل/الإمداد والاتصالات، بما في ذلك الدعم بنظام المعلومات الجغرافية؛
    4.7 El Comité Ministerial Conjunto sobre Pensiones podrá solicitar servicios de apoyo y asesoramiento técnico de la Organización Internacional del Trabajo o cualquier otra institución con experiencia en cuestiones relacionadas con las pensiones para asistir al Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones en el desempeño de su labor. UN 4-7 يجوز للجنة الوزارية أن تطلب الدعم والخدمات الاستشارية التقنية من منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة أخرى تتمتع بالخبرة في المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية، لدعم عمل اللجنة التقنية.
    El PNUD proporcionó la Plataforma Teamworks y servicios de apoyo y asesoramiento sobre conocimientos a interesados no pertenecientes al PNUD para los diálogos de " Río+20 " y el proceso de consultas después de 2015. UN وأتاح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشبكة الإلكترونية للعمل الجماعي فضلا عن الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المعرفية للمستفيدين غير المرتبطين ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في حوارات عن مؤتمر " ريو+20 " وعملية التشاور بشأن ما بعد عام 2015.
    La Iniciativa de Apoyo a la Asamblea, supervisada por el componente de creación de instituciones de la UNMIK dirigido por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), intensificó la prestación de apoyo y asesoramiento técnico a los comités durante el período de que se informa y dio capacitación a algunos presidentes de comités en materia de examen y modificación de proyectos de ley. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مبادرة دعم الجمعية؛ التي ينفذها عنصر بناء المؤسسات في البعثة بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بتكثيف ما تقدمه من دعم ومشورة تقنية إلى اللجان وبتدريب رؤساء اللجان على دراسة مشاريع القوانين وتعديلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus