"de apoyo y asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم والمساعدة
        
    • من دعم ومساعدة
        
    • من مساعدة ودعم
        
    • المساعدة والدعم
        
    • الدعم والمساندة
        
    • الدعم القانوني والمساعدة
        
    • بالدعم والمساعدة
        
    • المساندة والمساعدة
        
    Ello comprende la prestación de apoyo y asistencia en todos los aspectos del trabajo y el desarrollo personal. UN ويندرج في هذا النطاق تقديم الدعم والمساعدة من أجل تسيير دفة العمل في جميع جوانبه، وتحقيق تنمية اﻷفراد.
    Mientras tanto, no se observó ningún cambio en el nivel de apoyo y asistencia que se prestaba a los equipos de inspección sobre el terreno. UN وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان.
    El éxito del establecimiento de la paz dependerá de una capacidad sostenida de apoyo y asistencia. UN فالنجاح في صنع السلام يتوقف على القدرة على تقديم الدعم والمساعدة المستمرين.
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    15. Pide a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas que, con arreglo a sus mandatos, presten todo tipo de apoyo y asistencia posibles a la Representante Especial en la ejecución de su programa de actividades; UN " 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    En Papua Nueva Guinea se está ejecutando un proyecto integral de apoyo y asistencia para el establecimiento de una comisión de derechos humanos. UN وفي بابوا غينيا الجديدة الدعم والمساعدة الشاملين لتكوين لجنة لحقوق اﻹنسان.
    :: Formular recomendaciones sobre la movilización de apoyo y asistencia internacionales para los elementos de la estrategia subregional propuesta. UN :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة.
    :: Formular recomendaciones sobre la movilización de apoyo y asistencia internacionales para los elementos de la estrategia subregional propuesta. UN :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة.
    El Ministerio también se está mejorando gracias a la ejecución de un proyecto de prestación de apoyo y asistencia técnica sobre cuestiones de género. UN وتقدم أيضاً المساعدة التقنية عن طريق مشروع مرفق الجنسين التابع للوزارة من أجل تعزيز الوزارة وتوفير الدعم والمساعدة بصورة كاملة.
    Una ONG presentó los resultados de un estudio de las actividades nacionales de apoyo y asistencia detalladas en el Protocolo. UN وقدمت منظمة غير حكومية نتائج دراسة استقصائية للمبادرات الوطنية لتقديم الدعم والمساعدة وفقاً لهذا البروتوكول.
    Muchas familias monoparentales reciben otras formas de apoyo y asistencia, aparte de la ayuda financiera. UN وتتلقى أسر عديدة أربابها من الآباء العزاب والأمهات العزباوات أشكالاً أخرى من الدعم والمساعدة إلى جانب العون المالي.
    Estas iniciativas focalizadas debieran ir acompañadas por un mayor esfuerzo por abordar visiblemente las dimensiones de género en todas las actividades de apoyo y asistencia al pueblo palestino en las esferas socioeconómica y humanitaria. UN وينبغي أن تقترن هذه الجهود المحددة الهدف بمزيد من الجهود لمعالجة الأبعاد الجنسانية على نحو ملموس في جميع أنشطة الدعم والمساعدة في المجالات الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية لفائدة الشعب الفلسطيني.
    Enfrentar estos desafíos requiere un mayor grado de apoyo y asistencia internacional. UN وتقتضي مواجهة هذه الاحتياجات مستوى معززا من الدعم والمساعدة على الصعيد الدولي.
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta para fortalecer la supervisión y la preparación de informes sobre la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: توفير الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس لتعزيز عمليتي الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Las medidas de apoyo y asistencia están vinculadas con los servicios de atención a solicitantes de asilo. UN وترتبط تدابير الدعم والمساعدة بمرافق استقبال ملتمسي اللجوء.
    Los Ministros exhortaron a todos los estados y a las organizaciones internacionales a brindar todas las formas de apoyo y asistencia para satisfacer las necesidades del Iraq. UN وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية تقديم كل أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق.
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    15. Pide a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas que, con arreglo a sus mandatos, presten todo tipo de apoyo y asistencia posibles a la Representante Especial en la ejecución de su programa de actividades; UN 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    15. Solicita a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas que, con arreglo a sus mandatos, presten todo tipo de apoyo y asistencia posibles a la Relatora Especial en la ejecución de su programa de actividades; UN " 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى المقررة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    Además, la Organización aplica con lentitud la estrategia acordada de apoyo y asistencia a las víctimas de los abusos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة بطيئة في تنفيذ الاستراتيجية المتفق عليها بشأن تقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا هذا الإيذاء.
    Propuestas de la Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes sobre la prestación de apoyo y asistencia para la Entidad de Radio y Televisión Iraquí UN مقترحات اتحاد إذاعات الدول العربية بشأن تقديم الدعم والمساندة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية
    Prestación de apoyo y asistencia jurídicos en forma de dictámenes, asesoramiento, asistencia letrada, comunicaciones, apoyo y asistencia a todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede, tanto cuando lo soliciten como en forma continua UN تقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية في شكل فتاوى ومشورة قانونية ودفاع قانوني واتصالات، وتقديم الدعم والمساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر كلما دعت الحاجة وبصورة مستمرة
    Incluso con la reducción de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización, las necesidades en materia de apoyo y asistencia jurídicos debidas a las actividades de mantenimiento de la paz o relacionadas con ellas continuarán al mismo nivel en el futuro previsible. UN ٧٣ - وحتى في حالة تقليص عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، لن تنقص في المستقبل المنظور الاحتياجات المتعلقة بالدعم والمساعدة القانونيين والناجمة عن أنشطة حفظ السلام أو المتصلة بها.
    iii) Asistencia a representantes y relatores: prestación de apoyo y asistencia a los relatores de las Conferencias Ministeriales de África y Asia y el Pacífico sobre Vivienda y Desarrollo Urbano (2); UN ' 3` المساعدة المقدمة للممثلين والمقررِّين: تقديم المساندة والمساعدة لمقررِّي المؤتمرات الوزارية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الإسكان والتنمية الحضرية (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus