"de aprendizaje permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعلم مدى الحياة
        
    • للتعلم مدى الحياة
        
    • التعلم المتواصل مدى الحياة
        
    • التعلم على مدى الحياة
        
    • التعليم مدى الحياة
        
    • التعلّم مدى الحياة
        
    • للتعلم المستمر
        
    • تعلم مدى الحياة
        
    • على التعلم المستمر
        
    La Iniciativa de aprendizaje permanente está destinada a las zonas rurales, en las que ofrece enseñanza y talleres a distancia. UN واستهدفت مبادرة التعلم مدى الحياة الماطق الريفية لتقديم التعليم وحلقات العمل من بُعد.
    La política de aprendizaje permanente tiene por objeto animar a las personas empleadas y a quienes buscan un empleo a continuar capacitándose. UN تستهدف سياسة التعلم مدى الحياة حث الموظفين والباجثين عن عمل على مواصلة التطور.
    El monumento también será un recurso educativo y una estatua de aprendizaje permanente. UN وسيكون النصب أيضا مصدرا للتوعية ونصبا للتعلم مدى الحياة.
    Además, el Ministerio de Educación y Cultura cuenta con un grupo de trabajo conjunto sobre orientación del aprendizaje permanente para el período 2010-2013, cuya tarea consiste en fijar objetivos estratégicos en materia de aprendizaje permanente. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة التعليم والثقافة فريق عمل مشترك لوضع الأهداف الاستراتيجية للتعلم مدى الحياة.
    Este concepto de aprendizaje permanente incluye los conocimientos y las aptitudes adquiridas en la educación y la capacitación formal, así como el aprendizaje informal, por ejemplo en las actividades voluntarias, el trabajo no remunerado y los conocimientos tradicionales. UN ومفهوم التعلم على مدى الحياة هذا يشمل المعارف والمهارات المكتسبة من التعليم والتدريب النظاميين، فضلا عن التعلم المكتسب بطرق غير نظامية، بما في ذلك النشاط التطوعي، والعمل بدون أجر، والمعارف التقليدية.
    Aunque el Organismo Nacional de la Juventud de Chipre sigue facilitando la participación de un reducido número de turcochipriotas en el Programa Juventud de la Unión Europea, los estudiantes turcochipriotas no tienen acceso al Programa de aprendizaje permanente de la UE. UN ورغم أن مشاركة عدد قليل جداً من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسّرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن الطلاب لا يستفيدون من برنامج التعليم مدى الحياة التابع للاتحاد الأوروبي.
    De esa manera se fomentarán las oportunidades de aprendizaje permanente y se contribuirá a una sociedad basada en el conocimiento. UN ومن شأن ذلك أن يعجّل بفرص التعلّم مدى الحياة ويسهم في تحقيق المجتمع القائم على المعرفة.
    En opinión del PNUD, el concepto de una doctrina de aprendizaje permanente, según se propugna en el informe, ya se está llevando a la práctica en el PNUD. UN وأما مفهوم ثقافة للتعلم المستمر الذي دعا إليه التقرير فهو قد اصبح في رأي البرنامج عملا جاريا.
    El Japón promueve medidas tales como la ampliación del sistema de aprendizaje permanente, la promoción de la educación iterativa y la expansión de la Universidad del Aire para establecer una sociedad donde la gente pueda aprender constantemente durante todas las etapas de su vida, elegir por sí misma y con entera libertad las oportunidades de estudiar y evaluar de manera apropiada los resultados del aprendizaje. UN تقوم اليابان بتعزيز تدابير من قبيل توسيع نطاق نظام التعلم مدى الحياة، وتعزيز التعليم المتجدد، وتوسيع نطاق الجامعة المذاعة لإقامة مجتمع تعلم مدى الحياة يستطيع أن يتعلم فيه الناس في أي مرحلة من العمر، وأن تتاح لهم فيه حرية الاختيار والمشاركة في فرص الدراسة وأن تقيَّم فيه نتائج تعلمهم تقييما سليما.
    Ha promovido el proceso de crear una Organización más productiva, flexible y orientada a la consecución de resultados que es más capaz de responder a los retos que se establecen en la Declaración del Milenio dentro de una cultura de aprendizaje permanente, actuación profesional de alta calidad y excelencia en la gestión. UN وعزز البرنامج عملية إكساب المنظمة سمة الأكثر إنتاجية ومرونة وتوجها إلى تحقيق النتائج والأقدر على مواجهة التحديات المبينة في إعلان الألفية في إطار ثقافة قائمة على التعلم المستمر والأداء الرفيع والامتياز الإداري.
    Preocupa asimismo al Comité que el concepto de aprendizaje permanente suela limitarse a la formación centrada en el mercado laboral, excluyendo por tanto a las mujeres que no trabajan, en particular las mujeres discapacitadas y de más edad. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن مفهوم التعلم مدى الحياة يتجه عادة إلى الانحصار في التعليم الذي يركز على سوق العمل، ويستبعد بالتالي المرأة التي لا تعمل، ولا سيما المرأة المسنة والمعوقة.
    El marco ofrece la oportunidad de acumular créditos y reconoce los resultados académicos anteriores, lo que promueve una cultura de aprendizaje permanente. UN ويجيز هذا الإطار تراكم المحصلات التعليمية والاعتراف بالتحصيل التعليمي السابق، الأمر الذي يروج لثقافة التعلم مدى الحياة.
    La introducción del Programa ha alentado a las mujeres de diferentes procedencias y niveles educativos a emprender actividades de aprendizaje permanente y autodesarrollo. UN وقد شجع استحداث برنامج البناء التدريجي للقدرات النساء من مختلف الخلفيات والمستويات التعليمية على متابعة التعلم مدى الحياة والتنمية الذاتية.
    Basándose en las conclusiones de ese estudio, ampliará progresivamente las posibilidades de aprendizaje permanente para los adultos con discapacidad. UN وعلى ضوء نتائج هذه الدراسة، ستوسع الحكومة تدريجياً من فرص التعلم مدى الحياة من أجل البالغين ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para integrar a esas mujeres, cuando corresponda, en programas de aprendizaje permanente y en el mercado laboral de Lituania, por ejemplo creando centros de recursos para mujeres en las zonas rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية.
    263. El Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología estableció la Dirección de aprendizaje permanente, hacia el logro de una sociedad en la que los ciudadanos puedan continuar aprendiendo durante toda su vida. UN 263 - أنشأت الوزارة مكتبا لسياسة التعلم مدى الحياة بغية إقامة مجتمع يسوده التعلم مدى الحياة.
    También se instituyó la Subdivisión de aprendizaje permanente en el Consejo Central para la Educación, para estudiar y discutir la promoción y el desarrollo de una sociedad que brinde oportunidades de aprender en todas las etapas de la vida, incluida la elección de carrera en el caso de la mujer. UN كذلك أنشأت الشعبة الفرعية للتعلم مدى الحياة في المجلس المركزي للتعليم من أجل دراسة ومناقشة تعزيز وتطوير مجتمع التعلم مدى الحياة، بما في ذلك توفير فرص العمل للمرأة.
    Esta Oficina cuenta con 45 Centros de aprendizaje permanente que, diseminados por todo el país, brindan la oportunidad de educarse a personas de 15 años y más que no asistan a la escuela primaria o secundaria o que no la hayan terminado. UN ويتبع هذه الوحدة 45 مركزاً للتعلم مدى الحياة في جميع أنحاء البلد، توفر فرصاً تعليمية للأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة فأكثر والذين لم يحضروا أو لم يُكملوا التعليم الابتدائي و/أو الثانوي.
    Por otro lado, los gobiernos pueden trabajar con los agentes de la sociedad civil en la creación y la puesta en marcha de iniciativas de aprendizaje permanente. UN 41 - وعلاوة على ذلك، يمكن للحكومات أن تعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على وضع مبادرات للتعلم مدى الحياة وتنفيذها.
    Este concepto de aprendizaje permanente incluye los conocimientos y las aptitudes adquiridas en la educación y la capacitación formal, así como el aprendizaje informal, por ejemplo en las actividades voluntarias, el trabajo no remunerado y los conocimientos tradicionales. UN ومفهوم التعلم على مدى الحياة هذا يشمل المعارف والمهارات المكتسبة من التعليم والتدريب النظاميين، فضلا عن التعلم المكتسب بطرق غير نظامية، بما في ذلك النشاط التطوعي، والعمل بدون أجر، والمعارف التقليدية.
    153. Entre las medidas adoptadas por el Gobierno con el fin de garantizar la educación para todos, los programas de aprendizaje permanente y educación no académica se destinan específicamente a grupos marginados como son los jóvenes no escolarizados, los adultos que por cualquier motivo no hayan podido cursar estudios académicos y los trabajadores despedidos. UN 153- في إطار محاولة الحكومة توفير التعليم للجميع، يوجه التعليم مدى الحياة والتعليم غير النظامي بشكل خاص إلى الجماعات المحرومة مثل الشباب المتسرب من المدارس والبالغين الذين فاتتهم فرصة الالتحاق بالتعليم النظامي لسبب أو لآخر، علاوة على العمال المسرَّحين.
    En la actualidad no se saca provecho máximo del potencial del empleo femenino y se trata precisamente de ese contexto en el cual la Corporación trabaja con los interesados clave para lograr una mayor igualdad entre los géneros en el empleo, en especial aumentando las tasas de actividad femenina y mejorando la calidad de los trabajos disponibles fomentando una cultura de aprendizaje permanente. UN وفي هذا السياق بالتحديد، تتعاون دائرة التوظيف الحكومية المالطية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على تحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف، خاصة عن طريق زيادة معدلات نشاط النساء وتحسين نوعية الوظائف المتاحة بواسطة تشجيع ثقافة التعلّم مدى الحياة.
    No obstante, en algunas oficinas exteriores del UNICEF, la falta de capacidad ha limitado la eficacia de esta labor para la cual se requerirán recursos adicionales, una colaboración más estrecha y programas de aprendizaje permanente. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط. وسوف تتطلب هذه الجهود موارد إضافية وشراكات أقوى وبرامج للتعلم المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus