Solicitamos que se valore la posibilidad de aprobar el texto tal como figura en su forma original. | UN | بالتالي، وإذا كان ذلك ممكنا، نقترح اعتماد النص في شكله اﻷصلي. |
Invita a la Conferencia a examinar párrafo por párrafo el proyecto de documento final antes de aprobar el texto en su conjunto. | UN | ودعا المؤتمر إلى النظر في مسودة الوثيقة الختامية فقرة فقرة قبل اعتماد النص بأكمله. |
No cabe duda de que la decisión histórica de los dirigentes africanos de aprobar el texto definitivo del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares en África es una excelente forma de celebrar el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وليس ثمة من شك في أن قرار القادة الافريقيين التاريخي اعتماد النص النهائي لمعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا يمثل أسلوبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة جديرا ببالغ الترحاب. |
Sin embargo, habida cuenta de las opiniones pragmáticas en favor de aprobar el texto tal como se había propuesto, decidió no insistir en la enmienda. | UN | ومع هذا، فمراعاة للآراء العملية المؤيدة لاعتماد النص بصيغته المقترحة فإنه قرر ألا يصر على التعديل. |
Entonces, he convenido en la propuesta de Sierra Leona de aprobar el texto ad referendum. Sólo estoy dejando en claro que me reservo el derecho de volver a este párrafo más adelante, después de obtener más información. | UN | وهكـــذا أكــــون قد وافقت على اقتراح سيراليون بالموافقة على النص بشرط الاستشارة؛ إنني أوضح فحسب أنني احتفظ بحقــي في الرجوع إلى هذه الفقرة في مرحلة لاحقة بعــد حصولي على مزيد من المعلومات. |
Por consiguiente, debería entablar consultas con otras delegaciones antes de aprobar el texto. | UN | وعليه فإنه يحتاج إلى التشاور مع الوفود الأخرى قبل الموافقة على النص. |
Su delegación está satisfecha por el hecho de que la estructura del proyecto de artículos proporciona un ámbito suficiente para abordar el tema, y apoya la propuesta de aprobar el texto formulada por el Presidente de la Comisión. | UN | ٢٨ - وقال إن وفده يشعر بالرضا ﻷن هيكل مشاريع المواد قد أتاح نطاقا كافيا للموضوع وأنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة بضرورة اعتماد النص. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
En las deliberaciones también se tratará la fecha de celebración en 2009 de un período extraordinario de sesiones de un día de duración del noveno período de sesiones del Foro, conforme a lo acordado anteriormente en la decisión del Consejo Económico y Social, a los efectos de aprobar el texto convenido en las consultas oficiosas sobre los medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وستتناول المناقشة أيضا مسألة تحديد تاريخ عقد دورة استثنائية تستغرق يوما واحدا خلال الدورة التاسعة للمنتدى في عام 2009 على النحو المتفق عليه سابقا في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بغرض اعتماد النص المتفق عليه للمشاورات غير الرسمية بشأن سبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Recuerda que en la Parte III del documento final se reunirán los informes de la Comisión de Verificación de Poderes, el Comité de Redacción y las comisiones principales, e invita a la Conferencia a que examine el proyecto de documento final sección por sección o, cuando sea necesario, párrafo por párrafo, antes de aprobar el texto en su totalidad. | UN | وأشار إلى أن الجزء الثالث من الوثيقة الختامية سيتضمن تقارير لجنة وثائق التفويض ولجنة الصياغة واللجان الرئيسية. ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله. |
55. Desea también recordar a las delegaciones que, como se ha expresado la esperanza de aprobar el texto definitivo en el actual período de sesiones, habría que establecer un grupo de redacción, en el que estuvieran representados los seis idiomas, a fin de incorporar las decisiones de la Comisión. | UN | ٥٥ - وقال إنه يود أيضا أن يذكﱢر الوفود بأنه نظرا إلى أنه يؤمـل اعتماد النص النهائي في هذه الدورة ، سوف يلزم تشكيل فريق للصياغة تكون اللغات الست كلها ممثلة فيه ، من أجل تنفيذ قرارات اللجنة . |
El Comité Asesor acordó celebrar una sesión especial (en principio) el 28 de agosto de 2002 en Johannesburgo para estudiar los avances conseguidos antes de aprobar el texto final de la declaración durante el período de sesiones dedicado a los gobiernos locales. | UN | واتفقت اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية على عقد اجتماع خاص حُدد موعده (مؤقتا) في 28 آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ لدراسة التقدم المحرز قبل اعتماد النص النهائي للإعلان أثناء اجتماع الحكومات المحلية. |
Los términos utilizados son resultado de compromisos alcanzados a fin de aprobar el texto en forma de principios, no como convención. | UN | وكانت الصيغة التي استخدمت نتيجة لحل وسط، تم التوصل إليه لاعتماد النص على هيئة مبادئ وليس اتفاقية. |
Algunas delegaciones expresaron su disconformidad con la decisión mayoritaria de aprobar el texto relativo a las excepciones a los delitos en materia de transporte y se reservaron expresamente el derecho a plantear nuevamente la cuestión en la Conferencia. | UN | وأعرب بعض الوفود عن عدم الارتياح حيال قرار الأغلبية بالموافقة على النص المتعلق بالاستثناءات من جرائم النقل وأعربوا صراحة عن الحق في إثارة الموضوع من جديد في المؤتمر. |
El Sr. BOND (Estados Unidos de América) dice que, si bien apoya el sentido general del proyecto de resolución en su forma actual, su delegación no está en condiciones de aprobar el texto. | UN | ٣٠ - السيد بوند )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه رغم تأييده للفحوى العام لمشروع القرار في شكله الراهن، فإن وفد بلده لا يمكنه الموافقة على النص. |
Croacia acoge con beneplácito la reciente decisión de la Conferencia diplomática de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal de aprobar el texto de un tratado mundial de prohibición de este tipo de arma, tratado que Croacia espera firmar lo antes posible. | UN | وترحب كرواتيا بالقرار المتخذ أخيرا في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد باعتماد نص المعاهدة الشاملة التي تحظر هذا السلاح، وهي معاهدة تتطلع كرواتيا إلى التوقيع عليها في أقرب فرصة ممكنة. |