"de aprobar una ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد قانون
        
    • في إقرار تشريعات
        
    Preguntaron si el Gobierno tenía la intención de aprobar una ley sobre las minorías. UN واستعلم اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد قانون بشأن اﻷقليات.
    Preguntaron si el Gobierno tenía la intención de aprobar una ley sobre las minorías. UN واستعلم اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد قانون بشأن اﻷقليات.
    En primer lugar, se está estudiando la posibilidad de aprobar una ley nueva y especial sobre la lucha contra el terrorismo. UN فأولا، ينظر في الوقت الراهن في اعتماد قانون خاص جديد بشأن مكافحة الإرهاب.
    Grecia también acogió con satisfacción la intención de aprobar una ley de protección contra la violencia en el hogar y recomendó que se hiciera lo antes posible. UN ورحبت اليونان كذلك باعتزام الجبل الأسود اعتماد قانون خاص بالتصدي للعنف المنزلي، وأوصت بأن يتم ذلك في أسرع وقت ممكن.
    El ACNUR recomendó al Gobierno que considerara la posibilidad de aprobar una ley nacional de refugiados o de adoptar políticas administrativas con vistas a conformarse plenamente a las normas internacionales relativas al trato de los refugiados. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تنظر الحكومة في إقرار تشريعات محلية و/أو سياسات إدارية خاصة باللاجئين لضمان امتثال موريشيوس الكامل للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة اللاجئين(127).
    Montenegro ha aprobado una Ley de nacionalidad y una Ley de asilo y está a punto de aprobar una ley de extranjería. UN وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب.
    Al respecto, el Comité observa que Nueva Zelandia se ha adherido al Primer Protocolo Facultativo del Pacto y ha ratificado el Segundo Protocolo Facultativo, luego de aprobar una ley sobre la abolición de la pena de muerte en 1989. UN ومن بين هذه التطورات، تشير اللجنة، الى الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد بعد اعتماد قانون إلغاء عقوبة اﻹعدام لعام ١٩٨٩.
    Al respecto, el Comité observa que Nueva Zelandia se ha adherido al Primer Protocolo Facultativo del Pacto y ha ratificado el Segundo Protocolo Facultativo, luego de aprobar una ley sobre la abolición de la pena de muerte en 1989. UN ومن بين هذه التطورات، تشير اللجنة، الى الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد بعد اعتماد قانون إلغاء عقوبة اﻹعدام لعام ١٩٨٩.
    La Comisión está tratando de aprobar una ley modelo que contiene disposiciones generales sobre el EDI, lo cual pone en tela de juicio el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وإن اللجنة تعتزم اعتماد قانون نموذجي يشمل أحكاما عامة عن التبادل الالكتروني للبيانات وهذا يشكك في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    " considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN " يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    1.3 En el informe se afirma que Rumania está en vías de aprobar una ley relativa a la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 1-3 يرد في تقريركم أن رومانيا بصدد اعتماد قانون للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    También objetaron el intento de la parte grecochipriota de aprobar una ley en la que se señalaban 13 zonas de prospección de petróleo alrededor de la isla de Chipre y a su llamado a licitación internacional para la prospección de petróleo en la denominada zona económica exclusiva de Chipre. UN كما اعترضا على محاولة الجانب القبرصي اليوناني اعتماد قانون يحدد 13 حقلا للتنقيب عن النفط في أنحاء جزيرة قبرص، وعلى دعوته لمناقصة دولية للتنقيب عن النفط في ما يسمى المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص.
    El ACNUR recomendó a Viet Nam que se adhiriese a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, y que valorase la posibilidad de aprobar una ley nacional sobre los refugiados y/o políticas administrativas para garantizar el pleno cumplimiento de las normas internacionales relativas al trato de los refugiados, entre otras cosas con respecto a su derecho al trabajo. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فييت نام بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وبالنظر في إقرار تشريعات محلية للجوء و/أو سياسات إدارية من شأنها أن تكفل امتثال البلد امتثالاً كاملاً للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة اللاجئين بما في ذلك الحق في العمل(125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus