"de armamentos y seguridad regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي
        
    • اﻷسلحة واﻷمن اﻻقليمي
        
    • التسلح واﻷمن اﻹقليمي
        
    • التسلح واﻷمن اﻻقليمي
        
    Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio. UN ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط.
    Por el momento, esas medidas se están negociando en el Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional. UN وهذه التدابير هي حاليا موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Estamos especialmente comprometidos a participar en el grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional y en el grupo de trabajo sobre abastecimiento de agua. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالعمل في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبالموارد المائية.
    A este respecto, el proyecto se remitió a las actividades del Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional del proceso de paz de Madrid. UN وفي هذا الصدد استوحى المشروع الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام.
    Hemos intervenido especialmente en el grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional y en el grupo de trabajo sobre abastecimiento de agua. UN وشاركنا على وجه التحديد في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.
    A este respecto, el Secretario General se complace en observar que la cuestión ha continuado recibiendo atención y apoyo dentro del marco del Proceso de Paz Multilateral de Oriente Medio, especialmente en el contexto del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre limitación de armamentos y seguridad regional. UN ويسر اﻷمين العام في هذا الصدد، أن يلاحظ أن المسألة لا تزال تجد اهتماما ودعما ضمن إطار عملية السلم المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Asimismo, el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el marco regional del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional habrá de mejorar en forma significativa la confianza y transparencia en nuestra región. UN كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا.
    Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Nos complace informar que se ha cumplido esa condición, ya que hace más de tres años que se iniciaron las negociaciones directas, en el contexto del grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. UN وقد سرنا أن نساير ذلك الموقف، وبدأت مفاوضات مباشرة منذ أكثر من ثلاث سنوات في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Mi delegación cree que las negociaciones en el Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional deben tratar de realizar un amplio examen de todos los aspectos relacionados con el establecimiento de dicha zona. UN يرى وفد بلدي أن المفاوضات في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي ينبغي أن توجه صوب الدراسة الشاملة لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المنطقة.
    El Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional está dedicado a la tarea de procurar soluciones de cooperación para los problemas de seguridad relativos a nuestra región. UN والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي مكرس لمهمة البحث عن حلول تتسم بالتعاون للمشاكل اﻷمنية المتصلة بمنطقتنا.
    Turquía participa activamente en la vertiente multilateral de las reuniones del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتشارك تركيا بنشاط في المسار المتعدد اﻷطراف لاجتماعات الفريق العامل بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المتفرع عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Por iniciativa de Francia, se ha considerado la posibilidad de celebrar un seminario sobre doctrinas militares como parte del proceso de limitación de armamentos y seguridad regional. UN ٢٥ - ويتوقع عقد حلقة دراسية عن المذاهب العسكرية، بناء على مبادرة فرنسية، كجزء من عملية مراقبة اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    La comunidad internacional, en particular los participantes externos en el proceso de limitación de armamentos y seguridad regional, harían bien en invertir más recursos en la capacitación de expertos gubernamentales y estudiosos independientes. UN وسيحسن المجتمع الدولي صنعا، وهو يمثل الشركاء الخارجيين في عملية الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي خاصة، لو زاد الاستثمار في تدريب الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, establecido en el marco del proceso multilateral de paz en el Oriente Medio, ha venido intentando sin éxito salir del estancamiento en que se encuentran sumidas sus actividades. UN ومن ثم، فمنذ فترة والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط عاجز عن التغلب على المأزق الذي يواجهه في أعماله.
    Entretanto, incumbe a las partes que participan en el proceso de limitación de armamentos y seguridad regional determinar y aplicar un plan que contribuya a propiciar el clima político deseado y promueva negociaciones más productivas de limitación de armamentos. UN وإلى أن تتوافر الشروط اللازمة فإن على اﻷطراف المشاركة حاليا في عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي أن تضع وتنفذ برنامجا يسهم في تهيئة المناخ السياسي المطلوب، بما يمهد السبيل ﻹجراء مفاوضات أجدى بشأن تحديد اﻷسلحة.
    En el informe del Secretario General, contenido en el documento A/50/325, se dice que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es una cuestión que merece atención en el proceso multilateral de paz del Oriente Medio, especialmente en el contexto del grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷميـن العام عـــن إنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النوويــة فــي الشرق اﻷوسط، الوارد في الوثيقة A/50/325، نوه بأن هذه المسألة ما زالت تحظى بالاهتمام داخل إطار عملية الســلام المتعــددة اﻷطــراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في سياق الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Israel cree que el foro existente del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, creado por la Conferencia de Madrid, es el foro más prometedor para continuar las negociaciones entre las partes. UN ٨ - وتعتقد إسرائيل أن محفل الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، الذي أنشأه مؤتمر مدريد، هو أكثر محفل واعد لمتابعة المفاوضات بين اﻷطراف.
    Naturalmente, la capacitación puede llevarse a cabo de diversas maneras y en varios marcos. Uno de ellos consistiría en iniciar la creación de centros de seguridad regional (en principio acordada en el proceso de limitación de armamentos y seguridad regional) a partir de las actividades relativamente poco controvertidas de capacitación e investigación. UN وبالطبع يمكن إجراء التدريب بسبل ومجموعات مختلفة منها البدء ببناء مراكز لﻷمن اﻹقليمي، تكون عملية الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي قد وافقت عليها من حيث المبدأ، لتحقيق الغاية من التدريب والبحث التي لا يثور حولها جدل نسبيا.
    Especialmente preocupante le resulta el estancamiento en que continúan sumidas las actividades del Grupo de Trabajo Multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional. UN وهو يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء المأزق الذي ظل يواجهه الفريق العامل المعني بالحد من التسلح واﻷمن اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus