El Tratado de Moscú es un eslabón importante en la cadena de acuerdos relativos a las reducciones de armas estratégicas ofensivas. | UN | وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
En el proyecto de resolución que estamos presentando se incluye un resumen de la información sobre el volumen de las reducciones de armas estratégicas ofensivas. | UN | ويرد موجز للبيانات بشأن حجم تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في مشروع القرار الذي نقدمه. |
El Tratado START ha desempeñado un papel histórico en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad estratégicas y la reducción de los arsenales de armas estratégicas ofensivas. | UN | إذ كان للمعاهدة دور تاريخي في تعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين وتقليص حجم ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
28. El nuevo tratado, aparte de limitar la cantidad global de armas estratégicas ofensivas en los siete años posteriores a su entrada en vigor, ha incluido los lanzadores desplegados y no desplegados, así como los bombarderos pesados, dentro de su alcance jurídico, y ha dado un impulso adicional a la eliminación o conversión de dichas armas. | UN | 28 - وواصل حديثه قائلاً إن المعاهدة الجديدة، إضافة إلى أنها تحدّ من الأعداد الإجمالية للأسلحة الهجومية الاستراتيجية خلال سبع سنوات من دخولها حيّز النفاذ، قد أدخلت منصات الإطلاق الموزَّعة وغير الموزَّعة، وكذلك قاذفات القنابل الثقيلة، ضمن مجالها القانوني وقدَّمت زخماً إضافياً لإزالة تلك الأسلحة أو تحويلها. |
28. El nuevo tratado, aparte de limitar la cantidad global de armas estratégicas ofensivas en los siete años posteriores a su entrada en vigor, ha incluido los lanzadores desplegados y no desplegados, así como los bombarderos pesados, dentro de su alcance jurídico, y ha dado un impulso adicional a la eliminación o conversión de dichas armas. | UN | 28 - وواصل حديثه قائلاً إن المعاهدة الجديدة، إضافة إلى أنها تحدّ من الأعداد الإجمالية للأسلحة الهجومية الاستراتيجية خلال سبع سنوات من دخولها حيّز النفاذ، قد أدخلت منصات الإطلاق الموزَّعة وغير الموزَّعة، وكذلك قاذفات القنابل الثقيلة، ضمن مجالها القانوني وقدَّمت زخماً إضافياً لإزالة تلك الأسلحة أو تحويلها. |
El Tratado START ha desempeñado un papel histórico en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad estratégicas y la reducción de los arsenales de armas estratégicas ofensivas. | UN | إذ كان للمعاهدة دور تاريخي في تعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين وتقليص حجم ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
El Tratado START ha desempeñado un papel histórico en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad estratégicas y la reducción de los arsenales de armas estratégicas ofensivas. | UN | فقد أدى دوراً تاريخياً في ضمان الاستقرار والأمن الاستراتيجيين، فضلاً عن الحدّ من ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y destacaron la importancia de seguir reduciendo el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Hemos expresado reiteradamente nuestra posición en relación con las nuevas reducciones de armas estratégicas ofensivas: éstas deben ser, ante todo, drásticas, en segundo lugar, verificables y en tercer lugar, irreversibles. | UN | ولقد أعلنا موقفنا مراراً وتكراراً بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية: فهذه يجب أن تكون أولاً جذرية وثانياً قابلة للتحقق وثالثاً غير رجعية. |
Por último, la firma del Tratado sobre reducciones de armas estratégicas ofensivas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América puede haber tenido cierta repercusión sobre la Conferencia de Desarme, aunque por ahora resulta difícil estimar hasta qué punto. | UN | وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك. |
Irlanda ha tomado nota de la conclusión del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia relativo a la reducción de armas estratégicas ofensivas hasta 2012. | UN | وقد أشادت أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حتى عام 2012. |
Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
- En el futuro acuerdo las partes procurarán alcanzar niveles de reducciones de las armas estratégicas ofensivas inferiores a los del Tratado de Moscú sobre reducciones de armas estratégicas ofensivas de 2002, que está en vigor actualmente; | UN | - أن يعمل الطرفان من أجل أن تحدد تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في الاتفاق الجديد على مستويات تقل عن مستوياتها في معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لعام 2002، السارية الآن؛ |
Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
La entrada en vigor del START II y la ejecución de estas drásticas reducciones de armas estratégicas ofensivas dependen ahora de que los Estados Unidos ratifiquen el Tratado y el conjunto de acuerdos de Nueva York. | UN | والآن يتوقف دخول ستارت 2 حيز النفاذ وتنفيذ هذه التخفيضات البالغة الأثر في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية على تصديق الولايات المتحدة الأمريكية على المعاهدة ومجموعة اتفاقات نيويورك. |
7. Una disposición sobre el establecimiento de bases de armas estratégicas ofensivas exclusivamente en el territorio nacional de cada Parte. | UN | 7- حكم بشأن نصب أسلحة هجومية استراتيجية حصرياً على الأراضي الوطنية لكل طرف. |