"de armas pesadas contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة الثقيلة ضد
        
    En consecuencia, la ONUCI y las fuerzas francesas de la Operación Licorne llevaron a cabo operaciones militares en Abidján para impedir el empleo de armas pesadas contra los civiles. UN ونتيجة لذلك، اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات عملية ليكورن الفرنسية بعمليات عسكرية في أبيدجان من أجل منع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين.
    Los ataques israelíes contra las zonas palestinas, por lo general barrios civiles densamente poblados, se están perpetrando por tierra, mar y aire y con todo tipo de armas pesadas contra una población civil indefensa. UN وتشن الهجمات الإسرائيلية من الجو والبر والبحر على المناطق الفلسطينية، ومعظمها من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، وتستخدم فيها جميع أنواع الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين العزّل.
    En particular, los helicópteros armados resultaron ser un instrumento sumamente valioso para impedir el uso de armas pesadas contra la población civil. UN وبصفة خاصة أثبتت الطائرات العمودية المسلحة أنها أصل لا يقدر بقيمة في الحيلولة دون استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    Mientras tanto, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire usó, conforme al mandato del Consejo de Seguridad, todos los medios necesarios para defenderse y defender su mandato de proteger a los civiles, incluso impidiendo el uso de armas pesadas contra la población civil. UN وفي الوقت نفسه، استخدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، عملاً بالولاية التي أناطها بها مجلس الأمن، جميع الوسائل اللازمة للدفاع عن النفس والدفاع عن ولايتها المتصلة بحماية المدنيين، بما في ذلك من خلال منع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    El Consejo también recalcó que había dado autorización a la ONUCI para utilizar todos los medios necesarios para proteger a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física, incluso para impedir el uso de armas pesadas contra la población civil. UN وأكد المجلس أيضا الإذن الذي منحه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات جسدية وشيكة، بما في ذلك منع استعمال الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    El 4 de abril, la ONUCI y Licorne emprendieron operaciones militares en Abidján para evitar que continuara el uso de armas pesadas contra los civiles. UN وفي 4 نيسان/أبريل، قامت عملية الأمم المتحدة وقوة ليكورن بعمليات عسكرية في أبيدجان لمنع استمرار استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين.
    Se siguen produciendo violaciones manifiestas de los derechos humanos en el país, en particular casos de utilización de armas pesadas contra la población civil, secuestros y detenciones arbitrarias, disparos contra civiles perpetrados por francotiradores, ejecuciones extrajudiciales y denegación de asistencia médica a los civiles heridos. UN ويتواصل في سوريا ارتكاب عدة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، لا سيما استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين وعمليات الاختطاف والاعتقالات التعسفية، وتعرّض المدنيين لنيران القناصة، والإعدام خارج إطار القضاء، وعدم السماح بإسعاف الجرحى من المدنيين.
    Por un lado, los actos israelíes -- como las ejecuciones extrajudiciales, la utilización de armas pesadas contra civiles, el derribo de viviendas, la expansión constante de los asentamientos y la construcción de una barrera que se adentra profundamente en territorio palestino -- han agudizado la penuria y los sentimientos de indefensión entre los palestinos. UN ولقد أدت الإجراءات الإسرائيلية - مثل عمليات القتل دون محاكمة، واستعمال الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين، وهدم المنازل، ومواصلة التوسع في المستوطنات، وبناء حاجز يتغلغل في عمق الأرض الفلسطينية - إلى تصاعد البؤس ومشاعر العجز في صفوف الفلسطينيين.
    El 4 de abril, el Consejo fue informado por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la evolución de la situación sobre el terreno después de que se dieran instrucciones a la ONUCI de adoptar las medidas necesarias, con el apoyo de las fuerzas francesas, para evitar el uso de armas pesadas contra la población civil. UN وتلقى المجلس في 4 نيسان/أبريل إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التطورات الميدانية في أعقاب إعطاء تعليمات لعملية الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير اللازمة، وذلك بدعم من القوات الفرنسية، لمنع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    En vista del continuo uso de armas pesadas contra la población civil y los soldados de mantenimiento de la paz, el 10 de abril volví a dar instrucciones a la ONUCI para que tomara todas las medidas necesarias a fin de evitar su uso contra civiles. UN 8 - وعلى ضوء استمرار استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين وأفراد حفظ السلام، أصدرتُ مرة أخرى تعليمات إلى عملية الأمم المتحدة، في 10 نيسان/أبريل، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام هذه الأسلحة ضد السكان المدنيين.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 6 de la resolución 1975 (2011) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo solicitó a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) que utilizara todos los medios necesarios para impedir el empleo de armas pesadas contra la población civil y que lo informase con urgencia de las medidas que se tomaran y de los esfuerzos que se hicieran en ese sentido. UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1975 (2011)، التي طلب فيها المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تستخدم جميع الوسائل الضرورية لمنع استعمال الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين، وأن تبقي المجلس على علم بالتدابير المتخذة والجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, según lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1975 (2011) del Consejo de Seguridad, he cursado instrucciones a la Misión para que adopte las medidas necesarias a fin de impedir el empleo de armas pesadas contra la población civil, con el respaldo de las fuerzas francesas de conformidad con el párrafo 17 de la resolución 1962 (2010) del Consejo. UN وبناء على ذلك، وعملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1975 (2011)، أوعزت إلى البعثة باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين، بدعم من القوات الفرنسية عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 1962 (2010).
    En vista de los acontecimientos, di instrucciones a la ONUCI para que tomara todas las medidas necesarias con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1975 (2011) del Consejo de Seguridad, de 30 de marzo de 2011, a fin de evitar el uso de armas pesadas contra la población civil. UN 5 - وعلى ضوء هذه التطورات، أصدرتُ تعليماتي إلى عملية الأمم المتحدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة، على نحو يتماشى مع الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1975 (2011) المؤرخ 30 آذار/مارس 2011، لمنع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    En su resolución 1975 (2011), el Consejo recordó la autorización que confirió a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para que utilizara todos los medios necesarios a fin de cumplir su mandato de proteger a los civiles, incluso para impedir el empleo de armas pesadas contra la población civil. UN فقد أشار المجلس في قراره 1975 (2011) إلى الإذن الذي منحه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتنفيذ ولايتها المتمثلة في حماية المدنيين، بما في ذلك منع استعمال الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    El Consejo autorizó específicamente a la ONUCI a adoptar medidas para prevenir el uso de armas pesadas contra la población civil en Côte d ' Ivoire, y exhortó al Gobierno de la República Árabe Siria a dejar de utilizar inmediatamente armas pesadas en los centros de población (resoluciones 2042 (2012) y 2043 (2012)). UN وأذن المجلس لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وجه التحديد بأن تتخذ إجراءات لمنع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين في كوت ديفوار، ودعا حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الوقف الفوري لاستخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية (القراران 2042 (2012) و 2043(2012)).
    Se señalaron a la atención de la División de Inspección y Evaluación de la OSSI dos casos relativos a personal de mantenimiento de la paz que se había interpuesto para proteger a civiles que no estaban en locales de las Naciones Unidas o impedir el empleo de armas pesadas contra la población civil (véanse S/2012/230, párr. 6; y S/2011/387, párr. 8). UN وأحيطت الشعبة علما بحالتين تنطويان على تدخل حفظة السلام لحماية المدنيين من اعتداءات وقعت بعيدا عن مباني الأمم المتحدة أو لمنع استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين (انظر S/2012/230، الفقرة 6؛ و S/2011/387، الفقرة 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus