"de arreglos apropiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترتيبات مناسبة
        
    • ترتيبات ملائمة
        
    El Consejo decidió asimismo que se estableciera una oficina en Rwanda y se tramitaran causas en el país en el caso de que ello fuera viable y apropiado, con sujeción a la concertación de arreglos apropiados análogos. UN وعلاوة على ذلك، قرر المجلس إنشاء مكتب والسير في الاجراءات القضائية في رواندا، كلما كان ذلك ممكنا عمليا وملائما، رهنا بعقد ترتيبات مناسبة مماثلة.
    El Consejo decidió también que el Tribunal Internacional tuviera su sede en La Haya, con sujeción a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal podría reunirse en otros lugares cuando lo considerase necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يكون مقر المحكمة الدولية في لاهاي، رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة.
    7. Decide que la determinación de las sedes de las subdivisiones del Mecanismo está sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo de Seguridad, entre las Naciones Unidas y los países anfitriones de las subdivisiones del Mecanismo; UN 7 - يقرر أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين لفرعي الآلية تكون مقبولة لمجلس الأمن؛
    El Consejo de Seguridad había convenido en que la sede del Tribunal fuera La Haya, pero decidió que la determinación final dependiera de la conclusión de arreglos apropiados entre las Naciones Unidas y el Gobierno de los Países Bajos. UN وكــان مجلس اﻷمن قـد وافق على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي، غير أنه قرر أن يكون التحديد النهائي للمقر مرهونا بعقد ترتيبات ملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا.
    Con respecto a esta última posibilidad, las Naciones Unidas y la Corte deberán definir las modalidades para que se compartan los gastos entre las dos instituciones, sobre la base de arreglos apropiados. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، سيتعين تحديد طرائق تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والمحكمة، على أساس ترتيبات ملائمة بين المؤسستين.
    7. Decide que la determinación de las sedes de las subdivisiones del Mecanismo está sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo de Seguridad, entre las Naciones Unidas y los países anfitriones de las subdivisiones del Mecanismo; UN 7 - يقرر أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين لفرعي الآلية تكون مقبولة لمجلس الأمن؛
    7. Decide también que la determinación de las sedes de las subdivisiones del Mecanismo está sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los países anfitriones de las subdivisiones del Mecanismo; UN 7 - يقرر أيضا أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بإبرام ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين بشأن فرعي الآلية يقبل بها المجلس؛
    6. Decide que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estará sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal Internacional podrá reunirse en otros lugares cuando lo considere necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones; UN ٦ - يقرر أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة؛
    6. Decide que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estará sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal Internacional podrá reunirse en otros lugares cuando lo considere necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones; UN ٦ - يقرر أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة؛
    6. Decide que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estará sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal Internacional podrá reunirse en otros lugares cuando lo considere necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones; UN ٦ - يقرر أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة؛
    6. Decide que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estará sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal Internacional podrá reunirse en otros lugares cuando lo considere necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones; UN " ٦ - يقرر أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة؛
    17. La Comisión Consultiva recuerda a este respecto que en el párrafo 6 de su resolución 827 (1993) el Consejo de Seguridad decidió que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estaría sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos, y que el Tribunal podría reunirse en otros lugares cuando lo considerase necesario para el eficaz cumplimiento de sus funciones. UN ٧١ - وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن مجلس اﻷمن قد قرر بموجب الفقرة ٦ من قراره ٧٢٨ )٣٩٩١( أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وانه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة.
    Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia al párrafo 6 de la resolución 827 (1993) del Consejo de Seguridad, de 25 de mayo de 1993, en la que el Consejo decidió que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estaría sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos. UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ١٩٩٣، التي قرر بها المجلس أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس.
    Considerando que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 6 de su resolución 827 (1993), de 25 de mayo de 1993, decidió asimismo, entre otras cosas, " que la determinación de la sede del Tribunal Internacional estará sujeta a la concertación de arreglos apropiados, aceptables para el Consejo, entre las Naciones Unidas y los Países Bajos " , UN وحيث أن مجلس اﻷمن قد قرر كذلك، في الفقرة ٦ من قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أمورا منها " أن يكون تحديد مقر المحكمة الدولية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس " ،
    Con respecto a esta última posibilidad, las Naciones Unidas y la Corte deberán definir las modalidades para que se compartan los gastos entre las dos instituciones, sobre la base de arreglos apropiados. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، سيتعين تحديد طرائق تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والمحكمة، على أساس ترتيبات ملائمة بين المؤسستين.
    Con respecto a esta última posibilidad, las Naciones Unidas y la Corte deberán definir las modalidades para que se compartan los gastos entre las dos instituciones, sobre la base de arreglos apropiados. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، سيتعين تحديد طرائق اقتسام التكاليف بين الأمم المتحدة والمحكمة، على أساس ترتيبات ملائمة تربط بين المؤسستين.
    d) Que la Oficina tenga la capacidad de mantener su elevado nivel de competencia y dedicación de personal, y para ello pueda conservar, formar y contratar a personal de alta calidad, incluso mediante el mantenimiento del actual mecanismo de rotación con el PNUD, el mantenimiento de sus prácticas y procedimientos existentes relativos a la formación y movilidad del personal, y el establecimiento de arreglos apropiados con la Secretaría; UN )د( أن تتوفر لدى مكتب خدمات المشاريع القدرة على الاحتفاظ بخبرته الرفيعة المستوى وبالتزام موظفيه، وذلك من خلال قدرته على الاستعانة بموظفين ذوي كفاءة عالية، وتطوير قدراتهم وتعيينهم، بطرق من بينها اﻹبقاء على اﻵلية الحالية للتناوب مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى ممارساته وإجراءاته الحالية التي تتصل بتطوير قدرات الموظفين ونقلهم من خلال ترتيبات ملائمة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus