"de arresto y detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتقال والاحتجاز
        
    • التوقيف والاحتجاز
        
    • التوقيف والاعتقال
        
    • اعتقال واحتجاز
        
    • إلقاء القبض والاحتجاز
        
    • ألقي القبض فيها
        
    • لﻻعتقال واﻻحتجاز
        
    • بالتوقيف والاحتجاز
        
    • توقيف واحتجاز
        
    • حال القبض والاحتجاز
        
    Los servicios de atención de la salud son inadecuados y la población es objeto de medidas arbitrarias de arresto y detención. UN وتتسم الخدمات الصحية بكونها غير ملائمة، فيما يتم إخضاع السكان لتدابير الاعتقال والاحتجاز.
    Los procedimientos de arresto y detención siguen siendo imprecisos, al igual que la existencia de mecanismos para la vigilancia de las actividades de la policía. UN كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة.
    Con esta finalidad se declaró, y se mantiene todavía, el estado de emergencia, que prevé facultades extraordinarias de arresto y detención. UN وتصدت الحكومة لهذه الحاجة بإعلان حالة الطوارئ والإبقاء عليها، وهي تشمل ممارسة سلطتي التوقيف والاحتجاز.
    K. El ejercicio de las facultades de arresto y detención 41 - 44 26 UN كاف - استخدام سلطات التوقيف والاحتجاز 41-44 30
    :: Prestación semanal de apoyo técnico a las instituciones judiciales y la Policía Nacional para coordinar las actividades y prácticas relativas a los procedimientos de arresto y detención UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المؤسسات القضائية والشرطة الوطنية لتنسيق الأنشطة والممارسات المتعلقة بإجراءات التوقيف والاعتقال
    C. Posibilidades de arresto y detención de sospechosos UN جيم - مدى إمكانية اعتقال واحتجاز المتهمين
    También se están examinando los procedimientos de arresto y detención. UN كما يجري استعراض إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز.
    A pesar de estos instrumentos, el personal de los servicios de seguridad interna continuó ejerciendo facultades arbitrarias de arresto y detención. UN ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز.
    Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención UN التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز
    C. Procedimientos de arresto y detención UN جيم - إجراءات الاعتقال والاحتجاز
    Además, junto con el Ministerio de Justicia y el ACNUR, la Operación organizó seminarios sobre procedimientos de arresto y detención en las prefecturas y los municipios, para corregir las irregularidades en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظمت العملية بالتعاون مع وزارة العدل والمفوضية حلقات دراسية تناولت إجراءات الاعتقال والاحتجاز على مستوى المحافظات والبلدات من أجل معالجة المخالفات في هذا المجال.
    Además, junto con el Ministerio de Justicia y el ACNUR, la Operación organizó seminarios sobre procedimientos de arresto y detención en las prefecturas y los municipios con miras a hacer frente a las irregularidades en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت العملية الميدانية، بالتعاون مع وزارة العدل ومفوضية شؤون اللاجئين، بتنظيم حلقات دراسية حول إجراءات الاعتقال والاحتجاز على مستوى المحافظات والقرى من أجل معالجة المخالفات القانونية في هذا المجال.
    Insto al Gobierno a que divulgue al público el proyecto de ley de seguridad nacional para que pueda formular observaciones, elimine las atribuciones de arresto y detención excesivamente amplias e incluya mecanismos efectivos de supervisión para la rendición de cuentas. UN وأحث الحكومة على إتاحة مسودة مشروع قانون الأمن الوطني للتعليق العام عليها في أقرب وقت ممكن، وإلغاء سلطات الاعتقال والاحتجاز الواسعة للغاية، والنص على آليات رقابة فعالة سعيا إلى تحقيق المساءلة.
    Práctica 27. Los servicios de inteligencia no están autorizados a ejercer las facultades de arresto y detención sin un mandato que les permita desempeñar las funciones reservadas a las fuerzas de seguridad. UN الممارسة 27- لا يسمح لأجهزة الاستخبارات باستخدام سلطات التوقيف والاحتجاز إذا لم تكن لها ولاية لأداء مهام إنفاذ القانون.
    No se confieren facultades de arresto y detención a los servicios de inteligencia si estas facultades las ejercen ya las fuerzas de seguridad, que llevan a cabo estas actividades en virtud de su mandato. UN ولا تعطى لها سلطات التوقيف والاحتجاز إذا كان من شأن هذا أن يشكل ازدواجية مع سلطات وكالات إنفاذ القانون المخولة ولاية الاضطلاع بالأنشطة ذاتها.
    137. Todas las personas menores de edad entrevistadas manifestaron haber sufrido torturas y malos tratos durante el momento de arresto y detención en varias comisarías de la zona. UN 137- وقال كل القصر الذين أجريت معهم مقابلات إنهم أخضعوا للتعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف والاحتجاز في شتى مراكز الشرطة في جميع أنحاء المنطقة.
    A. Procedimientos de arresto y detención de los niños palestinos UN ألف - إجراءات التوقيف والاحتجاز المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين
    :: Apoyo técnico semanal a las instituciones judiciales y la Policía Nacional de Haití para coordinar las actividades y prácticas relativas a los procedimientos de arresto y detención UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنسيق الأنشطة والممارسات فيما يتصل بإجراءات التوقيف والاعتقال
    En la causa Diallo, Guinea se quejó de las condiciones de arresto y detención de su nacional en la República Democrática del Congo antes de su expulsión. UN 227 - وفي قضية ديالو، اشتكت غينيا من الظروف التي اكتنفت اعتقال واحتجاز مواطنها في جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل طرده.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos recientes de arresto y detención de otros defensores de los derechos humanos en Qatar, mencionadas en un llamamiento urgente hecho por el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros tres titulares de mandatos de procedimientos especiales (A/HRC/18/51, caso Nº QAT 1/2011). UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق الادعاءات بشأن حالات قريبة العهد ألقي القبض فيها على مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان واحتجزوا في قطر، والتي أشير إليها في نداء عاجل موجه من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/18/51، القضية رقم QAT 1/2011).
    41. Los defensores de los derechos humanos siguen expuestos al acoso y al riesgo de arresto y detención arbitrarios. UN 41- ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقات وللتهديد بالتوقيف والاحتجاز تعسفاً.
    Se registraron tres incidentes de arresto y detención de funcionarios nacionales de las Naciones Unidas. UN ووقعت ثلاثة حوادث جرى فيها توقيف واحتجاز موظفين وطنيين تابعين للأمم المتحدة.
    D. Violaciones de los derechos humanos perpetradas por los servicios de seguridad palestinos durante operaciones de arresto y detención UN دال - انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من الأجهزة الأمنية الفلسطينية حال القبض والاحتجاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus