La lista de artículos de lujo se adjunta como anexo al presente informe. | UN | وتُلحق قائمة السلع الكمالية كمرفق لهذا التقرير. |
Los Estados Unidos están preparando nuevas medidas de control destinadas a impedir la exportación de artículos de lujo a Corea del Norte. | UN | تعمل الولايات المتحدة على استحداث ضوابط جديدة الغاية منها منع تصدير السلع الكمالية إلى كوريا الشمالية. |
Debería alentarse a los Estados Miembros a que en sus informes nacionales de aplicación indicaran los artículos que consideran que pertenecen a la categoría de artículos de lujo. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية. |
En la legislación de Polonia no existe actualmente ninguna definición de artículos de lujo. | UN | ولا تنص التشريعات البولندية في الوقت الراهن على تعريف للسلع الكمالية. |
El Comité ha recibido también dos informes de decomiso de artículos de lujo. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقريرين عن ضبط سلع كمالية. |
De conformidad con la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de Corea ha designado una lista de 13 categorías de artículos de lujo: bebidas alcohólicas, cosméticos, artículos de cuero, artículos de piel, alfombras y afines, perlas y joyas, artículos electrónicos, automóviles, naves, instrumentos ópticos, relojes, instrumentos musicales y obras de arte y curiosidades. | UN | وفقا لقرار مجلس الأمن 1718 (2006)، وضعت الحكومة الكورية قائمة بـ 13 فئة من الكماليات: المشروبات الكحولية، ومستحضرات التجميل، والسلع الجلدية، والفراء، والسجاد، واللؤلؤ والمجوهرات، والإلكترونيات، والسيارات والسفن والمعدات البصرية، والساعات، والآلات الموسيقية، والأعمال الفنية والتحف. |
Todo esto indica que la prohibición de artículos de lujo no ha perturbado eficazmente la oferta de dichos artículos, ya sea a la elite de la República Popular Democrática de Corea o a la creciente clase media de Pyongyang. | UN | وتدل كل هذه البيانات على أن الحظر المفروض على السلع الكمالية لم يعطل على نحو فعّال توريد السلع الكمالية سواء للنخبة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أم للطبقة المتوسطة الصاعدة في بيونغ يانغ. |
También prohíbe el suministro, la venta o la transferencia de artículos de lujo a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتحظر أيضاً توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En lo que respecta a los artículos de lujo, el Gobierno del Japón ha enmendado la Ordenanza relativa al control del comercio de exportación a fin de incluir la exportación de artículos de lujo a la República Popular Democrática de Corea en su régimen de control de las exportaciones. | UN | وفي ما يتعلق بالسلع الكمالية فإن حكومة اليابان قد عدلت مرسوم مراقبة التجارة الخارجية من أجل إدراج تصدير السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحت نظام مراقبة الصادرات. |
La lista provisional de 17 categorías de artículos de lujo que figura en el anexo 2 está basada en la Nomenclatura del Sistema Armonizado de la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وتستمد القائمة المؤقتة التي تتضمن 17 فئة من السلع الكمالية المدرجة في المرفق 2 من تسميات النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية. |
Cuando la lista de artículos de lujo esté ultimada, el Gobierno de la República de Corea informará al Consejo de Seguridad de ella y de las medidas administrativas encaminadas a aplicar la prohibición impuesta a estos artículos. | UN | وبعد إتمام القائمة، ستبلغ حكومة جمهورية كوريا مجلس الأمن بقائمة السلع الكمالية والتدابير الإدارية لتنفيذ الحظر على السلع الكمالية. |
El artículo 5 del Reglamento prohíbe el suministro de los artículos que figuran en la lista de artículos de lujo. | UN | والبند 5 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحظر توريد السلع الكمالية المدرجة في قائمة السلع الكمالية. |
El Grupo de Expertos también ha conocido de varios casos de incumplimiento de las medidas establecidas en relación con la exportación de armas y equipo militar por la República Popular Democrática de Corea y la importación por ese país de artículos de lujo prohibidos. | UN | وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة. |
El Comité debería proporcionar a los Estados Miembros directrices más detalladas sobre la definición de artículos de lujo a fin de promover una aplicación más uniforme de estas medidas. | UN | ينبغي أن تقدم اللجنة إلى الدول الأعضاء مبادئ توجيهية أكثر تفصيلا بشأن تعريف السلع الكمالية من أجل تعزيز تطبيق أكثر اتساقا لهذه التدابير. |
Casos de artículos de lujo europeos | UN | حالات السلع الكمالية الأوروبية |
Con el fin de mantenerse al día con los avances en los dispositivos electrónicos de consumo, Singapur está sometiendo a un examen exhaustivo la lista de artículos de lujo cuya transferencia a ese país está prohibida. | UN | وبغرض مواكبة التطورات في مجال المعدات الإلكترونية المعدَّة للمستهلكين، تضطلع سنغافورة حالياً باستعراضها الشامل لقائمتها من السلع الكمالية المحظور نقلها إلى ذلك البلد. |
Entre esas exportaciones ilegales de artículos de lujo cabe mencionar: | UN | وتشمل عمليات التصدير غير المشروع للسلع الكمالية ما يلي: |
A la espera de que esté terminada la lista de artículos de lujo que está preparando la UE, Alemania está aplicando sus propias restricciones a la exportación de los artículos a los que se refiere el inciso iii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | تطبق ألمانيا قيودها الذاتية بالنسبة لتصدير الأصناف التي تغطيها الفقرة 8 (أ) ' 3` من قرار مجلس الأمن 1718، في انتظار أن ينتهي من وضع قائمة نهائية للسلع الكمالية التي يعدها الاتحاد الأوربي حاليا. |
La información facilitada por el Japón confirmó muchos detalles acerca de los otros cinco casos de envíos ilegales o tentativas de envíos de artículos de lujo desde el Japón a la República Popular Democrática de Corea a través de Dalian que ha venido investigando el Grupo. | UN | 78 - وأكدت معلومات قدمتها اليابان تفاصيل عديدة عن الحالات الإضافية الخمس المتعلقة بشحنات غير مشروعة ومحاولات شحن للسلع الكمالية من اليابان إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر داليان التي يجري الفريق تحقيقات بشأنها. |
La Orden Ejecutiva 13551 por la que se bloquean las propiedades de ciertas personas en relación con Corea del Norte (agosto de 2010), también congela las propiedades de entidades y personas que intervienen, entre otras cosas, en la importación de artículos de lujo en Corea del Norte. | UN | كذلك فإن الأمر التنفيذي 13551 ( " تجميد ممتلكات أشخاص محددين فيما يتعلق بكوريا الشمالية " ) (آب/أغسطس 2010) يجمد ممتلكات الكيانات والأفراد الضالعين في استيراد سلع كمالية من كوريا الشمالية، من بين جملة أمور. |
En lugar de usar la asistencia humanitaria como complemento de la producción nacional y de las fuentes comerciales de abastecimiento, el Gobierno ha utilizado la ayuda en gran medida como apoyo a la balanza de pagos, lo que le permite destinar las economías resultantes de no efectuar importaciones comerciales a otras prioridades, como los insumos militares e importaciones de artículos de lujo para la elite. | UN | فعوضا عن استخدام المساعدة الإنسانية بوصفها إضافة للإنتاج المحلي ومصادر الإمداد التجارية، استخدمت الحكومة المعونة بقدر كبير لدعم ميزان المدفوعات، مما مكنها من تخصيص المدخرات من الواردات التجارية لأولويات أخرى، بما في ذلك واردات عسكرية وواردات من السلع الفاخرة للنخبة. |