Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى. |
El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros se estructura en cinco partes. | UN | وقُسمت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب إلى خمسة أبواب. |
C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura 45 - 46 11 | UN | جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى 45-46 13 |
C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura | UN | جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى |
Durante el período de sesiones de la Comisión, el Comité de Redacción ultimó todos los proyectos de artículos que se le habían remitido desde 2007, y la Comisión aprobó luego en primera lectura un conjunto de 32 proyectos de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. | UN | وخلال دورة لجنة القانون الدولي، انتهت لجنة الصياغة من وضع اللمسات الأخيرة على جميع مشاريع المواد المشار إليها منذ عام 2007، واعتمدت لجنة القانون الدولي في وقت لاحق في القراءة الأولى مجموعة من 32 من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها. |
10. El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros consta de cinco partes. | UN | 10 - وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد قُسمت إلى خمسة أبواب. |
En ese sentido, agradecería profundamente recibir comentarios por escrito de los miembros con respecto al proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros, aprobado en primera lectura. | UN | وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى. |
1. Observaciones generales Varias delegaciones encomiaron a la Comisión por la aprobación, en primera lectura, del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros y algunos oradores señalaron el carácter exhaustivo y equilibrado de ese proyecto. | UN | 4 - أشادت عدة وفود باللجنة لاعتمادها مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في القراءة الأولى، ونوّه بعض المتكلمين بالطابع الشامل والمتوازن لمشاريع المواد. |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | (أ) إنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()؛ |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | (أ) إنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()؛ |
Como los Estados Miembros no han examinado el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y, en cambio, se les ha invitado a presentar observaciones por escrito, es lamentable que, posteriormente, el proyecto de artículos haya sido presentado por la CDI como producto acabado. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أنه، بالنظر إلى أن الدول الأعضاء لم تناقش مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، فقد قدمت مشاريع المواد إلى اللجنة في وقت لاحق بوصفها منتجا نهائيا. |
El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros ha conseguido esbozar un régimen jurídico pertinente con todas sus consecuencias de manera sensata y equilibrada. | UN | " لقد نجحت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في تحديد النظام القانوني ذي الصلة مع كل ما له من انعكاسات تحديدا رصينا ومتوازنا. |
42. En sus sesiones 3152ª a 3155ª, celebradas los días 30 y 31 de julio de 2012, la Comisión aprobó los comentarios al proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado en primera lectura (véase sección C.2 infra). | UN | 42- وفي جلساتها من 3152 إلى 3155، المعقودة في 30 و31 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (انظر الجزء جيم 2 أدناه). |
44. En su 3155ª sesión, el 31 de julio de 2012, la Comisión expresó su profundo agradecimiento al Relator Especial, Sr. Maurice Kamto, por la excelente contribución al tratamiento del tema que había realizado gracias a su labor de investigación y su vasta experiencia, lo que había permitido a la Comisión llevar a buen término la primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros. | UN | 44- وفي الجلسة 3155، المعقودة في 31 تموز/يوليه 2012، أعربت اللجنة عن تقديرها البالغ للمقرر الخاص، السيد موريس كامتو، لمساهمته المتميزة في معالجة هذا الموضوع بفضل أعماله البحثية وخبرته الواسعة، مما سمح للجنة باستكمال قراءتها الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب. |
99. El Sr. Ney (Alemania) dice que el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros distribuido por la Comisión imparte mayor transparencia al estado de sus deliberaciones. | UN | 99 - السيد نيي (ألمانيا): قال إن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي عممتها لجنة القانون الدولي زادت من شفافية وضع مداولاتها. |
La Sra. Carnal (Suiza) dice que acoge con satisfacción la aprobación en segunda lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros, un aspecto importante del derecho internacional que aún no se ha codificado. | UN | ١٢٤ - السيدة كارنال (سويسرا): قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في القراءة الثانية، وهو مجال هام من مجالات القانون الدولي لا يزال يتعين تدوينه. |
El Sr. Troncoso (Chile) dice que el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros recoge prácticas estatales e interestatales, legislación nacional y disposiciones pertinentes del derecho internacional. | UN | 55 - السيد ترونكوسو (شيلي): قال إن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب جمعت الممارسات المتبعة لدى الدول وفيما بينها والتشريعات الوطنية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة في هذا الصدد. |
Como sucede con el proyecto de artículo 31, algunos Estados consideran que el proyecto de artículo sobre la protección diplomática es superfluo o innecesario en el marco del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros, si bien un Estado lo apoya abiertamente. | UN | 70 - أما فيما يتعلق بمشروع المادة 31، فإن بعض الدول ترى بأن مشروع المادة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية زائد، أو غير ضروري، في إطار مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()، غير أن دولة أيدت تأييدا واضحا مشروع المادة(). |
En todo caso, el Relator Especial desea que la Comisión culmine su trabajo sobre este tema mediante la aprobación de un proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros en segunda lectura, con las enmiendas derivadas de los comentarios y observaciones de los Estados que propone incorporar, en especial en el comentario al proyecto de artículos. | UN | 77 - وأيا كان الأمر، فإن المقرر الخاص يود أن تنهي اللجنة عملها بشأن هذا الموضوع باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في قراءة ثانية، بعد إدخال التعديلات التي يقترح إدراجها، لا سيما في شرح مشاريع المواد استجابة لتعليقات الدول وملاحظاتها. |
104. El Sr. Popkov (Belarús) dice que el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros establece un equilibrio adecuado entre el derecho soberano de los Estados de expulsar extranjeros y sus obligaciones en virtud del derecho internacional y de los instrumentos de derechos humanos en lo relativo al trato de los extranjeros. | UN | 104- السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن مشروع المواد المتعلقة بطرد الأجانب يقيم توازنا مناسبا بين الحق السيادي للدول في طرد الأجانب والتزاماتها بموجب القانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان المتعلقة بمعاملة الأجانب. |