"de asesoramiento de la unctad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد
        
    • الاستشارية التي قدمها الأونكتاد
        
    • الاستشارية المقدمة من الأونكتاد
        
    • الأونكتاد الاستشارية
        
    • الاستشارية للأونكتاد
        
    • الاستشارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    Sin embargo, sería necesaria una financiación extrapresupuestaria para organizar nuevos seminarios regionales sobre los programas de vinculaciones que han tenido éxito como parte de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN بيد أن تنظيم المزيد من حلقات العمل الإقليمية بشأن برامج الربط الناجحة في إطار الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد إلى الحكومات سيتطلب تمويلاً من خارج الميزانية.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, este programa debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذا البرنامج بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنه ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    50. En 1996 y 1997 los servicios de asesoramiento de la UNCTAD sobre esta cuestión ayudaron al Controlador de Seguros de la Autoridad Palestina a negociar la legislación de seguros, la función de la autoridad supervisora y el funcionamiento efectivo de un fondo para las víctimas de accidentes de vehículos de motor. UN 50- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في عامي 1996 و1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد السلطة الاشرافية، والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    La conclusión en general es que los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones han sido relevantes y han tenido un impacto, y que la prestación de estos servicios ha sido eficiente y eficaz. UN ويخلُص التقرير إلى استنتاج مفاده أن الخدمات الاستشارية المقدمة من الأونكتاد في مجال الاستثمار كانت، بصورة عامة، مهمة ومؤثرة، وأن تقديم هذه الخدمات قد اتسم بالكفاءة والفعالية.
    sobre los progresos logrados en los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES Y OBSERVACIONES FORMULADAS EN LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS de asesoramiento de la UNCTAD EN MATERIA DE INVERSIONES UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    En 2006, Cabo Verde, que se espera que sea excluido de la categoría de PMA en un futuro próximo, pudo beneficiarse de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع رفع اسمه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    En 2006, Cabo Verde, del que cabe esperar que salga en breve de esa categoría, se acogió a los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN وفي عام 2006، حصل الرأس الأخضر، الذي يتوقع تخريجه من قائمة أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب، على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذه الأدلة بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنها ينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    1. Evaluación a fondo de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN 1- التقييم المتعمق للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    No obstante, se observó que era necesario mejorar el seguimiento de la cooperación técnica y demás servicios de asesoramiento de la UNCTAD para que los países pudieran aprovecharlos plenamente. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    No obstante, se observó que era necesario mejorar el seguimiento de la cooperación técnica y demás servicios de asesoramiento de la UNCTAD para que los países pudieran aprovecharlos plenamente. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    No obstante, se señaló que era necesario mejorar el seguimiento de la cooperación técnica y demás servicios de asesoramiento de la UNCTAD para que los países pudieran aprovecharlos plenamente. UN بيد أنه أُشيرَ إلى وجود حاجة إلى تحسين عملية متابعة التعاون التقني وغير ذلك من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد لتمكين البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    A la vista de la demostrada validez de la mayoría de los API para los países beneficiarios, deben ser un elemento central de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لأغلبية عمليات استعراض سياسات الاستثمار بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإن هذه العمليات ينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Como instrumento de asesoramiento con respecto a las políticas de seguimiento de los API, los Libros Azules deben ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وينبغي أن تكون الكتب الزرقاء، بوصفها أداة استشارية في مجال السياسة العامة تُستخدم على سبيل المتابعة لعمليات استعراض سياسات الاستثمار، عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Aunque la buena gestión de la promoción de las inversiones sea un complemento conceptual válido de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, es necesario subrayar que sólo puede lograrse tal cosa si se ejecuta correctamente ateniéndose al diseño original del proyecto. UN وعلى الرغم من أن المشروع يمثل إضافة مفاهيمية قيّمة للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، ينبغي التشديد على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ سليم وفقاً للتصميم الأصلي للمشروع.
    30. En 1996 y 1997 los servicios de asesoramiento de la UNCTAD sobre esta cuestión ayudaron a la Superintendencia de Seguros de la Autoridad Palestina a negociar la legislación de seguros, definir la función de la autoridad supervisora y poner en funcionamiento el fondo de indemnización de las víctimas de accidentes de vehículos de motor. UN 30- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في الفترة 1996-1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد دور السلطة الإشرافية والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    El informe finaliza con una evaluación general de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones y unas recomendaciones estratégicas derivadas de esta evaluación. UN ويُختتم التقرير بتقييم إجمالي للخدمات الاستشارية المقدمة من الأونكتاد في مجال الاستثمار، ويعرض التوصيات الاستراتيجية المنبثقة عن هذا التقييم.
    Tema 4 - Evaluación de las actividades de cooperación técnica: Evaluación a fondo de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN البند 4: تقييم أنشطة التعاون التقني: تقييم متعمق لخدمات الأونكتاد الاستشارية بشأن الاستثمار
    43. Desde las misiones de asesoramiento de la UNCTAD en 1996 y 1997 en esta esfera, ha quedado pendiente una propuesta de proyecto preparada por la UNCTAD. UN 43- منذ إيفاد البعثات الاستشارية للأونكتاد في هذا المجال في عامي 1196 و1997، لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باقتراح مشروع أعده الأونكتاد.
    Número de países en desarrollo y de países con economía en transición que han pasado a ser miembros de organizaciones comerciales multilaterales o que han participado más activamente en negociaciones comerciales tras haber recibido visitas de misiones de asesoramiento de la UNCTAD o haber participado en programas de capacitación de grupos UN عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي انضمت إلى منظمات للتجارة المتعددة الأطراف أو شاركت بفعالية أكبر في مفاوضات تجارية بعد أن استقبلت البعثات الاستشارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أو شاركت في تدريب جماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus