La demanda de servicios de asesoramiento y capacitación supera con creces los recursos del programa. | UN | يتجاوز الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريب بكثير الموارد المرصودة في إطار هذا البرنامج. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
La legislación en este campo es muy técnica y cambia constantemente y hay una gran demanda por los servicios de asesoramiento y capacitación que la AFMLS puede ofrecer. | UN | إن هذا المجال من مجالات القانون ذو صبغة فنية ودائم التغير، وهناك طلب مرتفع على المشورة والتدريب المقدمين من القسم. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas relacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
Se prestaron servicios de asesoramiento y capacitación a muy diversos países en relación con el fomento de la inversión y otras cuestiones. | UN | وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا. |
15. En el ámbito del programa ordinario de cooperación técnica (sección 23) se facilitan recursos para servicios de asesoramiento y capacitación. | UN | 15- وتخصص الموارد المدرجة في برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني - الباب 23 - للخدمات الاستشارية والتدريب. |
Se procurará ayudar a los centros nacionales de coordinación a desarrollar sus redes de información mediante la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación, especialmente a nivel regional. | UN | وستبذل الجهود، خاصة على المستوى الاقليمي، لمساعدة جهات التنسيق الوطنية في تطوير مراكز معلوماتها عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتدريب. |
B. Servicios de asesoramiento y capacitación | UN | باء - الخدمات الاستشارية والتدريب |
La iniciativa del contrato de autonomía es un plan de asesoramiento y capacitación para el empleo adaptado a las necesidades de los jóvenes desempleados. | UN | ومبادرة عقد الاعتماد الذاتي هي خطة لتقديم المشورة والتدريب الفردي في مجال العمل للشباب العاطلين. |
Brinda servicios de asesoramiento y capacitación en la utilización de la tecnología moderna y programas y equipos para la creación, almacenamiento, elaboración y difusión de la información; | UN | توفير خدمات المشورة والتدريب في مجال تسخير التكنولوجيا الحديثة والبرامج الحاسوبية والمعدات ﻷغراض إيجاد وتخزين وتجهيز ونشر المعلومات؛ |
Dentro del programa se ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación de grupos para apoyar el fomento de la capacidad. | UN | وتقدم الخدمات الاستشارية وتدريب اﻷفرقة لدعم بناء القدرات. |
:: Actividades de fomento de la capacidad, como la prestación de asistencia técnica, servicios de asesoramiento y capacitación a los países sobre la incorporación de la perspectiva de género en sus sistemas nacionales de estadística. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية وتوفير التدريب للبلدان بشأن سبل إدراج المنظور الجنساني في نظمها الإحصائية الوطنية. |
c) Incluir en los servicios de asesoramiento y capacitación proporcionados a los Estados un mayor número de medidas destinadas a luchar contra todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluso mediante la aplicación efectiva de las normas internacionales pertinentes, y fortalecer la investigación y el análisis en este ámbito; | UN | (ج) التوسع في إدراج التدابير المقرر اتخاذها لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب المقدمة إلى الدول، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للمعايير الدولية ذات الصلة، وتعزيز البحث والتحليل؛ |
Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. | UN | وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية. |
Funcionarios penitenciarios internacionales seguirán trabajando en las regiones, ejecutando programas de asesoramiento y capacitación. | UN | وسيواصل ضباط السجون الدوليون عملهم في الأقاليم لتنفيذ برنامج التوجيه والتدريب. |
El ACNUDH difunde las mejores prácticas, por ejemplo mediante una publicación conjunta, que aparecerá próximamente, sobre la educación en derechos humanos en las escuelas, y presta servicios de asesoramiento y capacitación en derechos humanos. | UN | وتنشر المفوضية أفضل الممارسات، مثل المنشور المشترك المرتقب بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، كما تقدم المشورة وخدمات التدريب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Existen igualmente empresas que ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación en materia militar cuya legitimidad no puede ponerse en tela de juicio mientras actúen dentro del marco regular de los principios comúnmente aceptados en cada país en materia de seguridad. | UN | كما أن هناك شركات تعرض خدمات الاستشارة والتدريب في المجال العسكري ولا يمكن الطعن في مشروعيتها، حيث إنها تعمل في اﻹطار العادي لمبادئ اﻷمن المعترف بها عادة في كل بلد. |
Es aconsejable que dicho esfuerzo siga siendo complementado por las acciones de asesoramiento y capacitación en materia de derechos humanos que, desde 1997, viene desarrollando en el país la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الجهود، ينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تواصل توفير ما تقدمه منذ عام ٧٩٩١ من مشورة وتدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |