"de asignación de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخصيص الموارد
        
    • في تخصيص الموارد
        
    La secretaría aclaró que el sistema modificado de asignación de los recursos generales se aplicaría a partir de 1999 y beneficiaría en particular a los países menos adelantados. UN فأوضحت اﻷمانة أن تعديل النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة سينفذ ابتداء من عام ١٩٩٩ فصاعدا وسيولى أفضلية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    La secretaría aclaró que el sistema modificado de asignación de los recursos generales se aplicaría a partir de 1999 y beneficiaría en particular a los países menos adelantados. UN فأوضحت اﻷمانة أن تعديل النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة سينفذ ابتداء من عام ١٩٩٩ فصاعدا وسيولى أفضلية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    Principios rectores y criterios de asignación de los recursos ordinarios UN ثانيا - المبادئ التوجيهية لتخصيص الموارد العادية ومعاييره
    En el presente documento se han analizado dos opciones básicas para la formulación y aplicación de criterios y de una metodología de asignación de los recursos. UN 73 - وتوفر هذه الوثيقة تحليلا لخيارين أساسيين لوضع وتطبيق معايير ومنهجية لتخصيص الموارد.
    Al tiempo que mantiene este principio de universalidad, el Fondo ha venido proporcionando asistencia a los países sobre la base de su sistema de asignación de los recursos. UN ومع تمسك الصندوق بمبدأ العالمية، فقد ظل يقدم المساعدة إلى البلدان استنادا إلى نظامه في تخصيص الموارد.
    Para acceder a los fondos de la iniciativa " Una ONU " , la UNCTAD presenta anualmente sus propuestas de asignación de los recursos. UN وللاستفادة من " صناديق أمم متحدة واحدة " ، يقدِّم الأونكتاد اقتراحات لتخصيص الموارد سنوياً.
    Esta necesidad se debe a la aplicación del sistema modificado de asignación de los recursos ordinarios y de las cuantías globales de recursos ordinarios disponibles para los programas en 2011 y 2012. UN وهذا الطلب ناتج عن تطبيق النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية والموارد العادية الإجمالية المتاحة للبرامج في عامي 2011 و 2012.
    Se estableció un comité de asignación de los recursos dirigido por el Representante Especial del Secretario General e integrado por personal directivo superior. UN وأُنشئت لجنة لتخصيص الموارد وتولت قيادتها الممثلة الخاصة للأمين العام وهي تضم في عضويتها مسؤولي الإدارة العليا الرئيسيين.
    Esa práctica respeta el principio enunciado en la decisión 98/23 de que el marco de financiación multianual no debe introducir cambios en el sistema actual de asignación de los recursos. UN وفي هذا احترام للمبدأ الوارد في المقرر ٩٨/٢٣ من عدم إجراء اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات أي تغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد.
    La actual metodología de asignación de los recursos ordinarios para su distribución entre las regiones y las actividades temáticas se basa en un punto porcentual asignado a cada categoría de programación aprobada por el Comité. UN 11 - تقوم المنهجية الحالية المعتمدة لتخصيص الموارد العادية لأغراض توزيعها على المناطق وحسب الموضوع على تخصيص نسبة مئوية محددة لكل فئة من فئات البرامج التي تقرها اللجنة.
    Principio rector 2. Ciclo anual de asignación de los recursos ordinarios. La base de programación anual, o el presupuesto total, de recursos disponibles anualmente se basa en la fórmula de financiación parcial. UN 17 - المبدأ التوجيهي 2 - الدورة السنوية لتخصيص الموارد العادية - تقوم قاعدة موارد البرامج السنوية، أي مقدار الموارد العادية المتوافرة كل سنة، على قاعدة صيغة التمويل الجزئي.
    Como resultado de la aplicación del sistema modificado de asignación de los recursos ordinarios y como función del monto estimado de los recursos ordinarios globales disponibles para los programas en 2010, los montos de los recursos ordinarios para 10 programas incluidos en la lista del cuadro son superiores a la cuantía de los recursos ordinarios aprobada inicialmente por la Junta Ejecutiva. UN نتيجة لتطبيق النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية ووفقا للموارد الشاملة المقدرة والمتاحة للبرامج في عام 2010، تجاوزت مستويات الموارد العادية لعشرة برامج واردة في الجدول مستويات الموارد العادية التي وافق عليها المجلس التنفيذي أصلا.
    Para lograr que los recursos del Fondo se utilicen más eficazmente, la Junta Ejecutiva en su decisión 96/15 respaldó un sistema de asignación de los recursos ordinarios del FNUAP en que se dé prioridad a los países que más necesiten la asistencia del Fondo. UN وبغية استخدام موارد الصندوق بأفضل الطرق فعالية، أيد المجلس التنفيذي في المقرر ٩٦/١٥ وضع نظام لتخصيص الموارد يقضي بأن تكون أولوية الحصول على الموارد العادية للصندوق من نصيب البلدان اﻷشد حاجة إلى مساعدة الصندوق.
    La actual metodología de asignación de los recursos ordinarios proporciona la base de financiación de los programas en los planos regional y mundial para la ejecución de las actividades de desarrollo encaminadas a contribuir a los resultados de desarrollo basados en las prioridades y los compromisos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros. UN 10 - وتشكل المنهجية الحالية المعتمدة لتخصيص الموارد قاعدة تمويل البرامج على الصعيدين الإقليمي والعالمي لأغراض تنفيذ الأنشطة الإنمائية، بهدف المساهمة في تحقيق نتائج إنمائية استنادا إلى الأولويات والالتزامات الوطنية المتعلقة بتحقيق تقدم في مجال المساواة بين الجنسين.
    Principio rector 8. Transición gradual. Si bien la necesidad de racionalizar y refinar los criterios y la metodología de asignación de los recursos ordinarios es importante para lograr una programación eficaz, también es esencial que los cambios en la metodología se hagan de forma progresiva y gradual. UN 23 - المبدأ التوجيهي 8 - الانتقال التدريجي - رغم أن الحاجة إلى تبسيط وتحسين المعايير والمنهجية المعتمدة لتخصيص الموارد العادية أمر مهم بالنسبة لفعالية البرامج، فإن من غاية الأهمية أيضا إدخال التغييرات على المنهجية بشكل تدريجي وتصاعدي.
    Presenta los principios básicos sobre los que se asienta el programa de asistencia del Fondo, propone tres esferas básicas de programa para la asistencia del FNUAP, examina las estrategias operacionales que perseguirá el Fondo, propone una estrategia de asignación de los recursos financieros, y trata sobre los arreglos y ajustes institucionales que se necesitarán para que el Fondo pueda funcionar con eficacia en el entorno posterior a El Cairo. UN وهو يستعرض المبادئ اﻷساسية التي تستند إليها برامج المساعدات للصندوق؛ وهو يقترح ثلاثة مجالات برنامجية أساسية للمساعدة التي يقدمها الصندوق؛ ويبحث الاستراتيجيات التنفيذية التي سوف يتبعها الصندوق؛ ويقترح استراتيجية لتخصيص الموارد المالية؛ ويناقش الترتيبات والتكييفات المؤسسية اللازمة لتمكين الصندوق من العمل الفعال في بيئة ما بعد مؤتمر القاهرة.
    d) La Junta Ejecutiva revisará en el año 2003 el sistema modificado de asignación de los recursos generales, a fin de evaluar su exactitud o de ajustarlo a las necesidades imprevistas que se hubieran producido en los primeros años de su aplicación y, en todo caso, para mejorarlo con miras a mantenerlo. UN )د( سوف يستعرض المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٣ النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة إما لتقييم دقته وإما لتكييفه مع الاحتياجات غير المتوقعة الناشئة أثناء السنوات اﻷولى من تنفيذه، وفي جميع الحالات لتحسينه بغية مواصلته.
    d) La Junta Ejecutiva revisará en el año 2003 el sistema modificado de asignación de los recursos generales, a fin de evaluar su exactitud o de ajustarlo a las necesidades imprevistas que se hubieran producido en los primeros años de su aplicación y, en todo caso, para mejorarlo con miras a mantenerlo. UN )د( سوف يستعرض المجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٣ النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة إما لتقييم دقته وإما لتكييفه مع الاحتياجات غير المتوقعة الناشئة أثناء السنوات اﻷولى من تنفيذه، وفي جميع الحالات لتحسينه بغية مواصلته.
    En este cuadro se han separado a fin de armonizar los métodos utilizados aquí con la metodología de asignación de los recursos ordinarios del PNUD. UN وفُصل بينها في الجدول أعلاه من أجل مواءمة الطريقتين المذكورتين مع منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية.
    Metodología de asignación de los recursos ordinarios utilizada por el PNUD. El modelo de distribución de los recursos entre los países basado en la metodología del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC-1) del PNUD es complejo y permite dar prioridad a los países de ingresos bajos y los países menos adelantados. UN 34 - منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية - إن النموذج الذي يعتمده البرنامج الإنمائي في توزيع الموارد على الصعيد القطري في إطار البند الأول من عملية تخصيص المبلغ المحدد من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي يتسم بالتعقيد ويكفل تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Metodología de asignación de los recursos ordinarios utilizada por el UNFPA. La metodología del UNFPA consiste en agrupar a los países en tres categorías sobre la base del principio de que los países que están más lejos de alcanzar las metas de salud reproductiva e igualdad entre los géneros establecidas por la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo deberían recibir asistencia prioritaria. UN 35 - منهجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في تخصيص الموارد العادية - تتمثل منهجية الصندوق في تصنيف البلدان في ثلاث فئات بناء على المبدأ القائل إنه ينبغي منح الأولوية في الحصول على المساعدات للبلدان التي ما زالت أبعد ما يكون عن تحقيق الأهداف المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمتعلقة بالصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus