"de asistencia a los países para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة البلدان على
        
    • مساعدة البلدان في
        
    • لمساعدة البلدان على
        
    • ومساعدة البلدان على
        
    • المساعدة الى البلدان من أجل
        
    El FNUAP estaría en condiciones de consolidar los resultados obtenidos hasta el momento en el suministro de asistencia a los países para la transición al nuevo marco esbozado en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional. UN وسيتمكن الصندوق من توطيد إنجازاته الراهنة في مساعدة البلدان على تحقيق الانتقال إلى إطار العمل الجديد المنصوص عليه في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ينبغي أن تواصل القيام بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على تحقيق القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que, dados sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    :: Prestación de asistencia a los países para que obtengan recursos para el Programa de Comparación Internacional como parte de sus programas operacionales. UN ::مساعدة البلدان في الحصول على الموارد اللازمة لأغراض برنامج المقارنات الدولية، كجزء من برامجها التنفيذية.
    El UNICEF procuraba seguir ofreciendo ese servicio como un mecanismo de asistencia a los países para que dejaran de depender de los donantes y fueran autosuficientes. UN وتسعى اليونيسيف إلى مواصلة تقديم هذه الخدمة كآلية لمساعدة البلدان على الانتقال من مرحلة الاعتماد على المانحين إلى مرحلة الاعتماد على النفس.
    Producto 1. Aumento de la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el cumplimiento de la resolución 62/208 de la Asamblea General y la prestación de asistencia a los países para que alcancen sus metas de desarrollo UN الناتج 1 - تحسين الفعالية والكفاءة والاتساق وتأثير جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية بغية كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة رقم 62/208، ومساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية
    Reafirmando también que, dados sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    Las actividades operacionales comprendidas en el subprograma de estadística continuaron centrándose en la prestación de asistencia a los países para que fortalecieran y consolidaran su capacidad nacional en esa disciplina. UN ٣٩٤ - وظل تركيز اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي لﻹحصاءات موجها نحو مساعدة البلدان على تقوية وتعزيز قدراتها اﻹحصائية الوطنية.
    Basado en esas recomendaciones, el PNUD se servirá del programa mundial para identificar más activamente las oportunidades de facilitar las funciones para el desarrollo y la contribución del sector privado, nacional e internacional, en materia de asistencia a los países para hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، سيستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج العالمي للسعي بنشاط أكبر لإيجاد فرص لتيسير أدوار من أجل تنمية ومساهمة القطاع الخاص الدولي والمحلي في إطار مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el Plan Estratégico del PMA para 2004-2007 se estipula como prioridad estratégica la prestación de asistencia a los países para establecer y administrar programas nacionales de ayuda alimentaria. UN وتتخذ خطة البرنامج الاستراتيجية للفترة 2004-2007 من مساعدة البلدان على إقامة وإدارة برامج قطرية للمساعدات الغذائية أولوية استراتيجية.
    Se centró en su visión de un UNFPA que continuaba liderando la prestación de asistencia a los países para la aplicación del programa de acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y trabajaba con los países y otros asociados en el desarrollo para conseguir un mayor impacto. UN وركزت على رؤية الصندوق في مواصلة القيام بدور قيادي في مساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والعمل مع البلدان المشمولة بالبرنامج والشركاء الآخرين في التنمية لتحقيق المزيد من الأثر.
    Quiero aprovechar esta oportunidad, en nombre del Gobierno de Honduras, y con solicitud expresa del ciudadano Presidente José Manuel Zelaya Rosales, para agradecer el encomiable esfuerzo que realizan las Naciones Unidas en el marco de asistencia a los países para lograr una respuesta efectiva ante esta pandemia, que hoy por hoy se ha convertido en una amenaza para la vida de todos y todas. UN وأغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومة هندوراس، إذ أنقل تحيات الرئيس المواطن السيد خوسي مانويل زيلايا روزاليس، لأشكر الأمم المتحدة على جهودها الجبارة في مساعدة البلدان على تهيئة استجابة فعالة للوباء، الذي أصبح تهديدا لحياة وتطور الجميع.
    Reafirmando que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y otras organizaciones pertinentes deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN " وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المنظمات ذات الصلة، في ضوء ولاية كل منها، الاضطلاع بدور مهم في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والحفاظ عليها،
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، أداء دور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reafirmando también que, en vista de sus mandatos respectivos, las instituciones multilaterales, incluidas las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, deben seguir desempeñando una función importante en la prestación de asistencia a los países para que puedan lograr la sostenibilidad de la deuda y mantenerla, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، أداء دور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الديون والمحافظة عليها،
    Reconoció además la importante función de los organismos de ejecución en la prestación de asistencia a los países para que cumplieran sus obligaciones previstas en el Convenio. UN وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    i) La prestación de asistencia a los países para la creación de equipos nacionales más fuertes; UN مساعدة البلدان في بناء أفرقة وطنية أقوى؛
    En esto se incluye la prestación de asistencia a los países para fortalecer su capacidad de coordinar la ayuda y la capacidad administrativa de los ministerios de coordinación, u organizaciones similares, como contribución a una mejor gestión del desarrollo. UN ويشمل ذلك مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها على تنسيق المعونة والقدرات اﻹدارية للوزارات التنسيقية، أو المنظمات المماثلة، كإسهام في تحسين إدارة التنمية.
    El UNICEF procuraba seguir ofreciendo ese servicio como un mecanismo de asistencia a los países para que dejaran de depender de los donantes y fueran autosuficientes. UN وتسعى اليونيسيف إلى مواصلة تقديم هذه الخدمة كآلية لمساعدة البلدان على الانتقال من مرحلة الاعتماد على المانحين إلى مرحلة الاعتماد على النفس.
    El PNUD informó al Comité Interinstitucional de su intención de llevar a cabo un programa de asistencia a los países para armonizar las estrategias nacionales. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة معلومات موجزة عن اعتزامه تنفيذ برنامج لمساعدة البلدان على التوفيق بين استراتيجياتها الوطنية.
    15.27 En el marco de este subprograma se procurará también aumentar la cooperación subregional para la fiscalización de drogas mediante la promoción del diálogo, el suministro de asistencia a los países para determinar objetivos y enfoques comunes, y la facilitación de la concertación de acuerdos oficiales entre los Estados, como memorandos de entendimiento. UN ١٥-٢٧ وسيستمر في إطار البرنامج الفرعي بذل الجهود لتعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات من خلال تشجيع الحوار، ومساعدة البلدان على تحديد أهداف ونهج مشتركة، والتوسط من أجل التوصل إلى اتفاقات رسمية بين الدول مثل مذكرات التفاهم.
    Algunas delegaciones elogiaron al UNICEF por su papel rector en la organización de la Cumbre Mundial, en la prestación de asistencia a los países para la elaboración de los programas nacionales de acción y en la vigilancia del cumplimiento de los avances hacia los objetivos de la Cumbre Mundial. UN ٣١ - وأثنت عدة وفود على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لدورها القيادي في تنظيم مؤتمر القمة العالمي، وفي تقديم المساعدة الى البلدان من أجل وضع خطط العمل الوطنية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus