"de asistencia a los refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمساعدة اللاجئين
        
    • المساعدة إلى اللاجئين
        
    • المساعدة للاجئين
        
    • لتقديم المساعدة إلى الﻻجئين
        
    • تقديم المساعدة لﻻجئين
        
    • مساعدة الﻻجئين من
        
    • المعني بتقديم المساعدة إلى الﻻجئين
        
    • المعني بتقديم المساعدة الى الﻻجئين
        
    • المساعدات المقدمة للاجئين
        
    • المعنية بمساعدة الﻻجئين
        
    • الﻻجئين من المساعدة اﻹنسانية
        
    • في تقديم المساعدة إلى الﻻجئين
        
    • في مساعدة اللاجئين
        
    • المساعدات إلى اللاجئين
        
    • المساعدات للاجئين
        
    Esta política tiene por objeto reflejar las inquietudes ambientales de manera más amplia en todas las operaciones de asistencia a los refugiados del ACNUR. UN وهي تهدف إلى إدراج المشاكل البيئية بشكل أكثر شمولا في كل ما تضطلع به من عمليات لمساعدة اللاجئين.
    Se han firmado con la CEI acuerdos de asistencia a los refugiados y emigrantes involuntarios y se han tomado otras medidas. UN وقد وقعت مع رابطة الدول المستقلة اتفاقات لمساعدة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين واتخذت تدابير أخرى.
    Asimismo, Túnez apoya la colaboración en materia de asistencia a los refugiados entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    A tal efecto se recomienda que las autoridades nacionales e internacionales coordinen de manera eficaz y eficiente la prestación de asistencia a los refugiados. UN وفي ضوء هذا، يوصى بقيام السلطات الوطنية والدولية بالتنسيق الفعال والكفء في مجال توفير المساعدة للاجئين.
    9. Reitera que el Plan de Acción aprobado por la Conferencia Regional de asistencia a los refugiados, los Repatriados y las Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995, que hizo suyo la Asamblea General en su resolución 50/149, sigue siendo un marco viable para la solución de los problemas humanitarios y de refugiados en esa región; UN ٩ - تؤكد مرة أخرى أن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة إلى الﻵجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات العظمى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٤٩، لا تزال تمثل إطارا صالحا لحل مشاكل الﻵجئين والمشاكل اﻹنسانية في تلك المنطقة؛
    El Gobierno de Turkmenistán, junto con el ACNUR, están aplicando un programa especial de asistencia a los refugiados sobre la base de un plan de acción conjunto. UN وحكومة تركمانستان، تنفذ مع المفوضية برنامجا مخصصا لمساعدة اللاجئين يستند إلى خطة عمل مشتركة.
    Después de 60 años de ocupación, la situación sólo parece estar agravándose, a pesar de haberse intensificado los esfuerzos de asistencia a los refugiados. UN وبعد مرور ستين عاما على الاحتلال، يبدو أن الحالة ازدادت سوءا حتى مع تكثيف الجهود المبذولة لمساعدة اللاجئين.
    La Oficina nacional gubernamental de asistencia a los refugiados y siniestrados (ONARS) presta apoyo a estas poblaciones y a los ciudadanos desplazados dentro de su país. UN ويقدم المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين دعمه إلى هؤلاء السكان وكذلك إلى المواطنين المشردين داخلياً.
    En la prestación de asistencia a los refugiados y personas desplazadas, la ayuda a las mujeres se ha establecido claramente como prioridad. UN وفي العمليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين تعطى المرأة أولوية واضحة.
    Entretanto, los donantes han seguido registrando un interés relativamente escaso en el programa de asistencia a los refugiados saharauis. UN وفي غضون ذلك، ظل اهتمام الجهات المانحة ببرنامج تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية منخفضا نسبيا.
    En lo que atañe a la provisión de asistencia a los refugiados, es preciso compartir cargas y responsabilidades. UN ويجب تفعيل المشاركة في تحمُل الأعباء والمسؤوليات لدى تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    El ACNUR se ocupa directamente de esa determinación respecto de los solicitantes no europeos así como del suministro de asistencia a los refugiados no europeos. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    Los refugiados, y en particular las refugiadas, deberían participar en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia a los refugiados. UN وينبغي اشراك اللاجئين عموما، واللاجئات بصفة خاصة، على تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها.
    Los refugiados, y en particular las refugiadas, deberían participar en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia a los refugiados. UN وينبغي اشراك اللاجئين عموما، واللاجئات بصفة خاصة، على تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها.
    En 2001, el ACNUR y sus asociados también ampliaron el programa de educación para la paz, que tiene como objetivo desarrollar capacidades y actitudes propicias a un comportamiento pacífico y constructivo mediante la incorporación de la educación para la paz en los programas de asistencia a los refugiados. UN 34 - وخلال عام 2001، قامت المفوضية وشركاؤها بتوسيع برنامج تعليم موضوع السلام، الذي يهدف إلى إيجاد المهارات والمواقف التي تساعد على اتباع السلوك السلمي والبنّاء بإدراج تعليم موضوع السلام في برامج المساعدات المقدمة للاجئين.
    El Organismo desempeña una función vital no sólo en la prestación de asistencia a los refugiados sino también en la preservación de la estabilidad y seguridad en la región, que es una meta estratégica a cuya consecución debe contribuir la comunidad internacional. UN وتقوم الوكالة بدور حيوي في مساعدة اللاجئين ولكن أيضا في المحافظة على الاستقرار والأمن في المنطقة وهو هدف استراتيجي يجب على المجتمع الدولي المساعدة في تحقيقه.
    Además, se había cortado el acceso a los campamentos de refugiados palestinos de Yarmouk y Sbeineh, lo que impidió la prestación de asistencia a los refugiados palestinos afectados. UN وإضافة إلى ذلك، ظل الحصار مضروبا على مخيمي اليرموك وسبينة للاجئين الفلسطينيين، ما حال دون وصول المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين المتضررين.
    e) Avance en la ayuda que se presta a los países de acogida en el suministro de asistencia a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR y en el fortalecimiento de su capacidad local para hacer frente a cuestiones conexas UN (هـ) تحقيق تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus