"de asistencia al país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القطرية
        
    • للمساعدة القطرية
        
    • مساعدة البلد
        
    La Estrategia de asistencia al país se basará en las prioridades planteadas en el PRSP que preparó el Gobierno. UN وسوف تعتمد استراتيجية المساعدة القطرية على الأولويات التي حددتها الحكومة في ورقتها الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر.
    En la República Democrática del Congo, la financiación del marco de asistencia al país se consiguió mediante un acuerdo con el Banco Mundial y 19 donantes bilaterales presentes en el país. UN ففي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تأمين التمويل لإطار المساعدة القطرية بإبرام اتفاق مع البنك الدولي و 19 جهة من الجهات المانحة الثنائية الموجودة في البلد.
    Los experimentos de participación recíproca en la preparación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la estrategia del Banco Mundial de asistencia al país realizados en Viet Nam y Malí se valoraron favorablemente. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالخبرات المستفادة من فييت نام ومالي في مجال المشاركة المتبادلة في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية للبنك الدولي.
    Por supuesto, el Banco Mundial tenía su propio instrumento de programación, la estrategia de asistencia al país, que muy probablemente no se vería afectada desde el punto de vista formal por el Marco de Asistencia, independientemente de lo que pasara en el futuro. UN وبالطبع فإن للبنك الدولي أداته الخاصة للبرمجة واستراتيجيته للمساعدة القطرية والتي لا يُرجح لها أن تتأثر بشكل رسمي بإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مهما يحدث في المستقبل.
    En consecuencia, el Banco se esforzará por preparar en 2007 su próxima Estrategia de asistencia al país (CAS) para el período 2008-2010. UN ولهذا سوف يسعى البنك لإعداد استراتيجيته القادمة للمساعدة القطرية خلال عام 2007 للفترة 2008-2010.
    Esa fase puede abarcar la prestación de asistencia al país para interpretar los datos de las cuentas nacionales y promover la utilización de esos datos en diferentes tipos de análisis; UN وقد تتضمن هذه المرحلة مساعدة البلد في تفسير بيانات الحسابات القومية وتشجيع استخدام هذه البيانات في أشكال مختلفة من التحليلات؛
    Los experimentos de participación recíproca en la preparación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la estrategia del Banco Mundial de asistencia al país realizados en Viet Nam y Malí se valoraron favorablemente. UN وأعرب عن الترحيب بالتجارب المستفادة من فييت نام ومالي في مجال المشاركة المتبادلة في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية للبنك الدولي.
    En este sentido, la piedra angular es la estrategia de asistencia al país, en la que se definen claramente las principales prioridades de la política relativa al país y se establecen las bases para el programa de préstamos y para el asesoramiento sobre política no relacionada con préstamos. UN وحجر الزاوية في أعماله هي استراتيجية المساعدة القطرية التي تحدد اﻷولويات اﻷساسية للقطر وتُشكل اﻷساس لبرنامج اﻹقراض وللمشورة في سياسة عدم اﻹقراض.
    Durante ese curso práctico, el gobierno recién elegido refrendó en términos generales las esferas prioritarias señaladas en la estrategia de asistencia al país del Banco. UN وأثناء حلقة العمل، أيدت الحكومة المنتخبة حديثا بشكل عام المجالات ذات اﻷولوية الواردة في استراتيجية المساعدة القطرية التي وضعها البنك.
    Habría que incorporar la definición de esta prioridad en el plan de desarrollo del país receptor y reflejarla en sus estrategias de asistencia al país. UN يجب دمج هذه الأولوية في جدول أعمال التنمية الخاص بالبلدان المتلقية، كما يجب إبرازها في إستراتيجيات المساعدة القطرية الخاصة بها.
    La ejecución de la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza de Mongolia y la aprobación por el Banco Mundial de la nueva Estrategia de asistencia al país para Mongolia son importantes pasos hacia la realización de los objetivos del Consenso de Monterrey. UN وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري.
    Habría que incorporar la definición de esta prioridad en el plan de desarrollo del país receptor y reflejarla en sus estrategias de asistencia al país. UN يجب وضع هذه الأولوية ودمجها في جدول أعمال التنمية للبلد المتلقي وأن تبرز في إستراتيجيات المساعدة القطرية الخاصة بهذا البلد.
    vii) Estrategias de asistencia al país; UN `7` استراتيجيات المساعدة القطرية
    La MONUC, trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, también apoyará la aplicación del programa del Gobierno para 2007-2011 y facilitará la aplicación del marco de asistencia al país. UN وبالعمل بشكل وثيق مع الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة، ستدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج الحكومة لعام 2007 وحتى 2011 وتيسير تنفيذ إطار المساعدة القطرية.
    En muchos países, el Banco Mundial y los equipos de las Naciones Unidas en los países celebran consultas estrechas para asegurar la complementariedad entre la estrategia de asistencia al país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويقوم البنك الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري في عديد من البلدان بالتشاور الوثيق لضمان التكاملية بين استراتيجية المساعدة القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Sin embargo, ya se puede disponer de un nuevo apoyo financiero de 10 millones de dólares proporcionados por el Banco Mundial en el marco de la estrategia de asistencia al país, que espera el establecimiento de una estructura de gestión por parte del Gobierno para que asuma la desmovilización de los combatientes de las FNL. UN بيد أن البنك الدولي قام في إطار استراتيجية المساعدة القطرية بتوفير دعم مالي جديد قدره 10 ملايين دولار رهنا بإنشاء هيكل حكومي يتولى إدارة برنامج تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية.
    El 4 de agosto, el Banco Mundial aprobó una estrategia de asistencia al país para 2009-2012 por un monto estimado de 309 millones de dólares de los EE.UU. UN وفي 4 آب/أغسطس، وافق البنك الدولي على استراتيجية للمساعدة القطرية للفترة 2009-2012 بمبلغ يقدر بـ 309 ملايين دولار.
    61. La Estrategia de asistencia al país del Banco Mundial, basada en la Estrategia de Lucha contra la Pobreza de Burundi, apoya la transición de una economía después de un conflicto a una economía en desarrollo. UN 61 - وقالت إن استراتيجية البنك الدولي للمساعدة القطرية القائمة على أساس استراتيجية بوروندي للحد من الفقر، دعمت الانتقال من اقتصاد ما بعد النزاع إلى اقتصاد نامي.
    49. El Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo han cancelado aproximadamente 800 millones de dólares de los Estados Unidos de la deuda de Guyana y, en mayo de 2009, el Directorio del Banco Mundial aprobó la Estrategia de asistencia al país para el período comprendido entre 2009 y 2012 en apoyo del programa de desarrollo de Guyana. UN 49 - وقد ألغى صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية نحو 800 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من ديون غيانا، وفي أيار/مايو 2009، أقر مجلس مديري البنك الدولي الاستراتيجية الجديدة للمساعدة القطرية من أجل لغيانا للفترة ما بين عامي 2009 و 2012 لدعم برنامجها الإنمائي.
    Con estos antecedentes, el Grupo opina que, hay un margen de flexibilidad en la prestación de apoyo presupuestario al Gobierno de Guinea-Bissau a corto plazo y en la de asistencia al país a más largo plazo con el plan de reducción de la pobreza. UN إزاء هذه الخلفية، يؤيد الفريق الرأي القائل بأن هناك مجالا للمرونة في تقديم دعم الميزانية حكومة غينيا - بيساو على الأجل القريب وفي مساعدة البلد على الأجل البعيد في خطتها الرامية إلى الحد من الفقر.
    Cuando se disponga de suficiente información para continuar avanzando, la OMT propondrá la prestación de asistencia al país para establecer una Cuenta Satélite del Turismo experimental, de conformidad con las orientaciones generales elaboradas por la oficina nacional de estadística, como medio de continuar identificando los principales obstáculos o incompatibilidades y recomendar mejoras estadísticas básicas para superarlos. UN وإذا كان ثمة معلومات كافية للمضي قدماً، تقترح منظمة السياحة العالمية مساعدة البلد على وضع حساب فرعي تجريبي لإحصاءات السياحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي وضعها مكتب الإحصاء الوطني، كوسيلة لزيادة تعريف الفجوات الرئيسية أو أوجه التفاوت، والتوصية بتحسينات إحصائية أساسية للتغلب على هذه القيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus