"de asistencia externa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الخارجية
        
    • المساعدة الأجنبية
        
    • للمساعدة الخارجية
        
    • من المساعدات الخارجية
        
    • المعونة الخارجية
        
    • للمعونة الخارجية
        
    • مساعدة خارجية
        
    • المساعدات اﻷجنبية
        
    • الدعم الخارجية
        
    • مساعدات خارجية
        
    • بالمساعدات الخارجية
        
    • بالمساعدة الخارجية
        
    • والمساعدة الخارجية
        
    • للمساعدة اﻷجنبية
        
    • معونات خارجية
        
    vi) La evaluación de la disponibilidad de recursos humanos, tecnológicos y financieros en el plano nacional, así como de las necesidades y prioridades de asistencia externa; UN `٦` تقييمات لتوافر الموارد المحلية البشرية والتكنولوجية والمالية، والاحتياجات من المساعدة الخارجية وأولوياتها؛
    Los organismos de asistencia externa apoyaban la producción local de anticonceptivos. UN وقد كانت وكالات المساعدة الخارجية نشطة في دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل.
    El corolario natural de esto fue asegurar el acuerdo de los Estados Miembros en cuanto a un aumento del componente de asistencia externa de estas corrientes de recursos. UN وكانت اللازمة الطبيعية لذلك هي كفالة موافقة الدول اﻷعضاء على زيادة عنصر المساعدة الخارجية لتدفقات الموارد هذه.
    Egipto y Jordania redujeron su deuda externa mediante las políticas de reforma económica y la afluencia de asistencia externa. UN وقد خفّضت مصر والأردن ديونهما الخارجية من خلال سياسات الإصلاح الاقتصادي وتدفقات المساعدة الأجنبية.
    En total, la UNOPS invirtió unos 2 millones de dólares en la operación de saneamiento, suma que incluía los gastos de asistencia externa. UN وبلغ كل ما استثمره المكتب في عملية الإصلاح هذه نحو مليوني دولار، بما في ذلك التكاليف التي دفعها للمساعدة الخارجية.
    Fue imprescindible contar con niveles considerables de asistencia externa para el primer año escolar regular bajo la Administración de Transición y ese nivel de asistencia seguirá teniendo gran importancia en el nuevo año escolar que acaba de comenzar. UN 52 - استلزم الأمر مستويات كبيرة من المساعدات الخارجية لدعم السنة الدراسية النظامية الأولى تحت الإدارة الانتقالية، وسيظل هذا الدعم يلعب دورا حيويا في السنة الدراسية الجديدة التي بدأت لتوها.
    Para más información, véase el programa de asistencia externa de Australia (párrafo 182 y subsiguientes). UN وللحصول على مزيد من المعلومات أنظر برنامج المعونة الخارجية لأستراليا، في الفقرة 182.
    La tasa de ahorros de la región, del 6%, se cuenta, como promedio, entre las más bajas del mundo, a la vez que se percibe una tendencia decreciente en la prestación de asistencia externa. UN ومعدل المدخرات في المنطقة الذي يبلغ في المتوسط ٦ في المائة يعد من بين أدنى المعدلات في أي منطقة من العالم، في حين تبين المساعدة الخارجية اتجاها نحو الانخفاض.
    de asistencia externa de los participantes en la CEPD UN الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من المساعدة الخارجية
    Se solicitarán fuentes de asistencia externa para prestar el apoyo financiero necesario, al igual que para suministrar el equipo y los materiales que se necesitan para la etapa de reconstrucción. UN وسيطلب الى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري فضلا عن المعدات والمواد، اللازمة لمرحلة التعمير.
    Se solicitarán fuentes de asistencia externa para prestar el apoyo financiero necesario, al igual que para suministrar el equipo y los materiales que se necesitan para la etapa de reconstrucción. UN وسيطلب إلى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري، فضلا عن المعدات والمواد اللازمة لمرحلة التعمير.
    C. Tendencias principales de los desembolsos de asistencia externa a pequeños Estados insulares en desarrollo UN جيم - الاتجاهــات الرئيسية في مدفوعات المساعدة الخارجية الى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Además, el Gobierno ha pedido al PNUD que comience a examinar los proyectos existentes en materia de gestión económica y a formular un programa integrado que abarque todos los programas de asistencia externa. UN كذلك، طلبت الحكومة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يشرع في إجراء استعراض للمشاريع القائمة في مجال اﻹدارة الاقتصادية، وأن يضع برنامجا متكاملا يشمل جميع برامج المساعدة الخارجية.
    Como se ha afirmado anteriormente, no obran en poder del OIEA pruebas que sugieran que el Iraq hubiera aprovechado la oferta de asistencia externa que se investiga. UN ووفقا لما سبق تسجيله، فإن الوكالة لا تمتلك أي دليل على أن العراق قد استفاد من عرض المساعدة الخارجية الجاري التحقيق فيه حاليا.
    Hoy el Iraq sigue reteniendo información importante acerca de su programa nuclear: diseño de armas, registros de adquisiciones, información relativa a experimentos, registro de materiales nucleares y documentación de asistencia externa. UN واليوم لا يزال العراق يمتنع عن تقديم معلومات هامة عن برنامجه النووي: تصميم الأسلحة، وسجلات الشراء، والبيانات المتعلقة بالتجارب، وتدوين المواد النووية وتوثيق المساعدة الأجنبية.
    Con todo, el Grupo considera que incluso el actual estado reducido de la capacidad de la fuerza aérea de Eritrea es indicativo de la existencia de importaciones de piezas de repuesto y de asistencia externa, en contravención del embargo de armas. UN ورغم ذلك، تفيد تقديرات الفريق إلى أن حالة استعداد سلاح الجو الإريتري تشير، رغم تضاؤلها، إلى استمرار استيراد قطع الغيار وورود المساعدة الأجنبية على نحو يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    3. En lo posible, estas medidas no menoscabarán los compromisos existentes en materia de asistencia externa ni otros arreglos de cooperación financiera en los planos bilateral, regional o internacional. UN 3- يتعين أن يكون اتخاذ هذه التدابير، قدر الامكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو الدولي.
    En total, la UNOPS invirtió unos 2 millones de dólares en la operación de saneamiento, suma que incluía los gastos de asistencia externa. UN وبلغ كل ما استثمره المكتب نحو مليوني دولار في عملية الإصلاح هذه، بما في ذلك التكاليف التي دفعها للمساعدة الخارجية.
    Sexto, los miembros instaron a la comunidad internacional a que garantice un nivel adecuado de asistencia externa y brinde apoyo al Gobierno de Sierra Leona para que amplíe su base de donantes y asegure la asistencia, incluido un mayor alivio de la deuda. UN سادسا، حث أعضاء اللجنة المجتمع الدولي أن يكفل مستوى ملائما من المساعدات الخارجية وأن يقدم الدعم إلى حكومة سيراليون لتوسيع قاعدة المانحين لها وضمان الحصول على المساعدات بما في ذلك المزيد من تخفيف أعباء الديون.
    La reunión de miembros de comités de asistencia externa se realizó también en el Senado de los Estados Unidos con el apoyo del FNUAP. UN وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق.
    Programa de asistencia externa de Australia UN برنامج أستراليا للمعونة الخارجية
    Estas consideraciones justifican la prestación de asistencia externa no generadora de deuda. UN وهذا الاعتبار يكفي لتقديم مساعدة خارجية لا تجلب الديون.
    Un gran segmento de la población sigue viviendo en la miseria, aunque mediante la aportación de una cantidad masiva de asistencia externa y el incremento de la producción de cultivos y ganado se han reducido la pobreza generalizada, la malnutrición y las defunciones. UN ولا يزال هناك قطاع كبير من السكان يعانون من العوز رغم ما تم من تقليل انتشار الفقر وسوء التغذية والوفيات على نطاق واسع، وذلك من خلال المساعدات اﻷجنبية الضخمة وزيادة انتاج المحاصيل والماشية.
    Por consiguiente, las delegaciones expresaron su reconocimiento por la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros organismos de asistencia externa habían prestado en el contexto de la CTPD. UN ومن ثم، أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة من منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية اﻷخرى في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Será necesario contar con un nivel importante de asistencia externa en la tarea de reconversión de los programas informáticos y capacitación del personal. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدات خارجية كبيرة في إعادة إعداد الأدوات الخاصة بالبرمجيات وتدريب الموظفين.
    Sus prioridades en materia de asistencia externa. UN :: ما هي أولوياتك فيما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    Se podría estudiar el uso de asistencia externa. UN ويمكن توخي الاستعانة بالمساعدة الخارجية.
    La falta de fondos y de asistencia externa parecen ser los principales obstáculos. UN ويبدو أن انعدام التمويل والمساعدة الخارجية هو أهم الصعوبات.
    Asimismo, nuestros programas bilaterales de asistencia externa contribuyen a encontrar las soluciones que deseamos. UN كذلك فإن برامجنا للمساعدة اﻷجنبية الثنائية تسهم في إيجاد الحلول التي نبحث عنها.
    Aunque el Gobierno solicitó más de 1.500 millones de dólares de asistencia externa para ayudar a la reconstrucción, sólo recibió una parte de esa cantidad. UN وطلبت الحكومة معونات خارجية بمبلغ أكثر من 1.5 بليون دولار للمساعدة في جهود إعادة البناء لكنها لم تتلق منها سوى النذر اليسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus