"de asistencia mutua en asuntos penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
        
    • المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
        
    • لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
        
    • المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية
        
    6. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de Malasia de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 6 - ولم يبدأ بعد تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 في ماليزيا.
    :: La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 (Ley No. 14 de 2002); UN :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛
    Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 UN قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002
    En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    Ello permitirá que se adopten medidas de conformidad con la Ley del producto del delito o la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de Nueva Zelandia. UN وسيمكِّن هذا التعديل من اتخاذ إجراءات في إطار قانون عائدات الجريمة النيوزيلندي أو قانون تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1992 comprende un régimen legal para la solicitud y el otorgamiento de ciertos tipos de asistencia en las investigaciones y los procedimientos penales. UN يتضمن قانون 1992 لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية نظاما قانونيا لتقديم أنواع معينة من المساعدة في التحقيقات والإجراءات الجنائية وتقديم طلبات بشأنها.
    20) El Comité expresa su preocupación por que en virtud de la Ley de asistencia mutua en asuntos penales no sea obligatorio (sino que sólo esté sujeto a facultades discrecionales) rechazar la extradición cuando existan razones fundadas para creer que dicha extradición podría vulnerar los derechos de las personas garantizados por la Convención. UN (20) يساور اللجنة القلق إذ إن رفض التسليم لا يشكل بموجب قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية أمراً إلزامياً (وإنما سلطة تقديرية فقط) إذا لم تكن هناك أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأن هذا التسليم قد يخرق حقوق الشخص بموجب الاتفاقية.
    1.10 Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 1-10 قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002.
    3. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 y, en consecuencia, no podemos manifestar de manera categórica cuánto tiempo llevará en la práctica tramitar un pedido de esa naturaleza. UN 3 - وحتى الآن لم يبدأ تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002. ولهذا يتعذر إصدار حكم قاطع بشأن المدة التي تستغرقها الاستجابة لهذا الطلب فعلا، أي من ناحية عملية.
    - Contactos oficiosos con los Estados Unidos para entablar negociaciones sobre las ventajas de un acuerdo de asistencia mutua en asuntos penales UN إجراء اتصالات غير رسمية مع الولايات المتحدة بهدف بدء مفاوضات تتعلق بمزايا إبرام اتفاق بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    3. Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2003 UN 3 - قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2003؛
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 ha actualizado considerablemente el marco de cooperación mutua en el ámbito de las investigaciones penales de Vanuatu. UN استكمل قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 بشكل كبير إطار فانواتو للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية.
    :: La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 (Ley No. 14 de 2002) y la Ley (enmendada) de asistencia mutua en asuntos penales de 2005 (Ley No. 31 de 2005). UN :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛ والقانون المعدل لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 31 لعام 2005.
    Ley 20 de 22 de julio de 1991 (Tratado de asistencia mutua en asuntos penales entre Panamá y Estados Unidos). UN :: القانون رقم 20 الصادر في 22 تموز/يوليه 1991 (معاهدة تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين بنما والولايات المتحدة).
    En Antigua y Barbuda, la norma que regula con carácter prioritario la asistencia judicial mutua con países extranjeros en asuntos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo es la Ley de asistencia mutua en asuntos penales. UN قانون أنتيغوا وبربودا الرئيسي الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة للبلدان الأجنبية في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب هو قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1987 permite a Australia proporcionar los siguientes tipos de asistencia internacional en asuntos penales a petición de un país extranjero: UN 45 - قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1987 يتيح لاستراليا مجال تقديم الأنواع التالية من المساعدة الدولية للمسائل الجنائية بناء على طلب أي دولة أجنبية:
    Antigua y Barbuda ha cooperado también con los Estados Unidos de América, el Canadá, el Reino Unido y Bélgica, prestando asistencia en virtud de la Ley de asistencia mutua en asuntos penales y del Tratado de asistencia mutua con los Estados Unidos de América. UN وتعاونت أنتيغوا وبربودا أيضا مع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة وبلجيكا في تقديم المساعدة بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ومعاهدة المساعدة المتبادلة المبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    CEDEAO: Convenio de asistencia mutua en asuntos penales (1992) UN 8 - اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1992).
    Todos los tratados contra el terrorismo en los que Nueva Zelandia es parte están abarcados en la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1992 y en la Ley de extradición de 1999. UN ويغطي قانون 1992 لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين لعام 1999 كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها.
    20) El Comité expresa su preocupación por que en virtud de la Ley de asistencia mutua en asuntos penales no sea obligatorio (sino que sólo esté sujeto a facultades discrecionales) rechazar la extradición cuando existan razones fundadas para creer que dicha extradición podría vulnerar los derechos de las personas garantizados por la Convención. UN (20) يساور اللجنة القلق إذ إن رفض التسليم لا يشكل بموجب قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية أمراً إلزامياً (وإنما سلطة تقديرية فقط) إذا لم تكن هناك أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأن هذا التسليم قد يخرق حقوق الشخص بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus