"de asistencia para la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة على تنفيذ
        
    • لتقديم المساعدة على تنفيذ
        
    • من المساعدة في تنفيذ
        
    • المساعدة من أجل تنفيذ
        
    • من المساعدة لتنفيذ
        
    También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    Las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones se desplegaron a solicitud de los gobiernos anfitriones respectivos. UN وتم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بناء على طلب الحكومات المضيفة المعنية.
    iv) Desde 1993 se desplegaron y trabajaron con éxito misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en siete países, a saber, Albania, Bulgaria, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Hungría, Rumania y Ucrania. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩٣ تم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، وظلت تعمل بنجاح في سبعة بلدان هي ألبانيا واوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا وكرواتيا وهنغاريا.
    La parte ucraniana facilitó también detalles sobre su decisión de organizar misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en los puertos de Reni e Izmail, con el fin de verificar más eficazmente el cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأبلغ الجانب اﻷوكراني كذلك عن قرار تنظيم بعثات لتقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات في مينائي ريني وازماييل بغرض رصد الامتثال بمزيد من الفعالية لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة .
    10.6 La Asamblea General ha señalado a la atención la mayor necesidad de asistencia para la aplicación de la Convención que tienen los Estados a fin de obtener los máximos beneficios que pueden derivarse del nuevo régimen jurídico de los océanos. UN ٠١-٦ وقد وجهت الجمعية العامة الانتباه إلى زيادة احتياجات الدول من المساعدة في تنفيذ الاتفاقية إذا كان لها أن تجني الفوائد على أكمل وجه ممكن من النظام القانوني الجديد للمحيطات.
    Uno de los acuerdos era que los funcionarios de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones no participarían directamente en la aplicación de ninguna medida coercitiva. UN وكان أحد الترتيبات ألا يشترك موظفو بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بشكل مباشر في أي إجراء إنفاذي.
    El personal empleado por la Oficina del Coordinador de Sanciones, el SAMCOMM y las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones era de unas 250 personas en total. UN وبلغ العدد اﻹجمالي لﻷفراد الذين استخدمهم مكتب منسق الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ٢٥٠ فردا.
    El Comité desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todo el personal de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones, que, a veces en condiciones difíciles, desempeñó sus funciones con verdadera dedicación y profesionalismo; UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتعبر عن تقديرها لجميع أفراد بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات للجهود التي بذلوها، في ظل أوضاع معاكسة أحيانا، ﻷداء وظائفهم في إخلاص وكفاءة مهنية حقيقية.
    Funcionarios del Centro de comunicaciones de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones UN موظفو مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات
    Por último, habían señalado la asistencia técnica y financiera prestada a las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en los Estados limítrofes con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأخيرا، أشارت إلى ما قدمته من دعم تقني ومالي إلى لجنة تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات في الدول الواقعة على حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones UN بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات
    Posteriormente, el Comité se sintió alentado por el éxito de las iniciativas de las autoridades albanesas, en cooperación con la misión de asistencia para la aplicación de las sanciones en Albania y el SAMCOMM, para reprimir el contrabando. UN وشعرت اللجنة بعد ذلك بالتشجيع من نجاح التدابير التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية ضد المهربين، بالتعاون مع بعثة تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات.
    v) El SAMCOMM resultó indispensable para asegurar el buen funcionamiento cotidiano de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones y para orientar sus actividades. UN ' ٥ ' وأثبت مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات أنه لا يمكن الاستغناء عنه في تأمين اﻷداء اليومي المنظم لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وتوفير التوجيه ﻷنشطتها.
    La principal tarea del SAMCOMM era facilitar la comunicación y la coordinación entre las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones y las autoridades de los países anfitriones. UN وكانت المهمة الرئيسية للمركز هي تسهيل الاتصالات والتنسيق بين بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبين سلطات البلدان المضيفة.
    La asignación temporal de oficiales de enlace del Centro de Comunicaciones de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones de la Unión Europea y la OSCE ha proporcionado a la Secretaría y a los Comités competentes información práctica en materia aduanera y asesoramiento en la aplicación concreta y la supervisión de las sanciones. UN وساعد تكليف ضباط اتصال بصورة مؤقتة من مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، التابع للاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على تزويد اﻷمانة العامة واللجنة المعنية بالخبرة الفنية في مسائل الجمارك والمشورة في تنفيذ ومراقبة الجزاءات من الناحية العملية.
    Las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en los países vecinos y el Centro de comunicaciones de las misiones en Bruselas brindaron valiosa asistencia a esos países en sus esfuerzos por aplicar las sanciones. UN ٧٤ - وقدمت بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات في البلدان المجاورة واللجنة المعنية ببعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات في بروكسل مساعدة قيمة إلى تلك البلدان في جهودها المبذولة لتطبيق الجزاءات.
    El SAMCOMM, así como las tres primeras misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones en Bulgaria, Hungría y Rumania, comenzaron a funcionar en octubre de 1992; UN وبدأ تشغيل مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، والبعثات الثلاث اﻷولى لتقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، في كل من بلغاريا وهنغاريا ورومانيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    De conformidad con los resultados de las deliberaciones sobre sinergias entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en el futuro, la utilización coordinada de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo proporcionará un mecanismo importante para fortalecer la prestación regional de asistencia para la aplicación de los tres convenios. UN 36 - ووفقاً لنتائج المناقشات بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، سوف يتيح الاستخدام المنسَّق للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في المستقبل آليةً هامة لتعزيز العمل الإقليمي لتقديم المساعدة على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث كلها.
    Estos grupos de coordinación pueden ofrecer una excelente base para examinar las necesidades de asistencia para la aplicación de la Convención y para profundizar las medidas ya adoptadas por los donantes para que los principios rectores enunciados en la Convención formen parte integrante de sus respectivos programas y políticas. UN فيمكن أن توفّر أفرقة التنسيق هذه أساسا ممتازا لمناقشة الاحتياجات من المساعدة في تنفيذ الاتفاقية وتعميق الجهود التي تبذلها الجهات المانحة بالفعل لتعميم المبادئ التوجيهية المبيّنة في الاتفاقية في سياق برامج وسياسات كل منها.
    Habida cuenta de la importancia capital del desarrollo de la economía palestina, nos agrada señalar que en una reunión del Comité Especial de Enlace, celebrada los días 14 y 15 de octubre de 1999 en Tokio, varios donantes adoptaron un plan tripartito destinado a acelerar la prestación de asistencia para la aplicación de planes esenciales. UN وبالنظر إلى اﻷهمية البالغة لتنمية الاقتصاد الفلسطيني، من المشجع أيضا ملاحظة أنه في اجتماع للجنة الاتصال المخصصة عقد في يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في طوكيو، اعتمد عدد من المانحين خطة ثلاثية للتعجيل بتقديم المساعدة من أجل تنفيذ الخطط اﻷساسية.
    En la parte " Tratamiento de las necesidades de asistencia para la aplicación de disposiciones específicas del Convenio de Rotterdam " se identifican algunas opciones que podrían ser objeto de examen por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam: UN 18 - يحدد الخيار " التصدي للاحتياجات من المساعدة لتنفيذ الأحكام المحددة من اتفاقية روتردام " بعض الخيارات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus