Ahora bien, el comportamiento egoísta de algunos países vacía de contenido la noción de asociación para el desarrollo. | UN | لكن السلوك اﻷناني لبعض البلدان قد أفرغ هموم الشراكة من أجل التنمية من كل معانيها. |
Además, el Gobierno del Japón promueve el concepto de asociación para el desarrollo democrático desde 1996. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن حكومة بلده ما زالت تعزز مفهوم الشراكة من أجل التنمية الديمقراطية منذ عام 1996. |
El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلـدان الجنـوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية |
A partir de 1994 Lituania ha venido participando en el Programa de asociación para la Paz de la OTAN. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، تشارك ليتوانيا برنامج حلف شمال اﻷطلسي للشراكة من أجل السلام. |
Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción nacional de China. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين. |
La FAO fue aceptada como asociado en la ejecución del Mecanismo de asociación para el Carbono Forestal en la consulta mundial de dicho Mecanismo con los pueblos indígenas, celebrada en Panamá en septiembre de 2011. | UN | وقد جرى قبول الفاو كشريكٍ في التنفيذ برفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات في إطار المشاورات العالمية التي عقدها المرفق مع الشعوب الأصلية في بنما في أيلول/سبتمبر 2011. |
Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción nacional de China. | UN | وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني. |
El Comité de asociación para el Desarrollo no se ha reunido desde la primavera de 2007. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة الشراكة من أجل التنمية القائمة لم تجتمع منذ ربيع 2007. |
Las Naciones Unidas seguirán copresidiendo el Comité de asociación para el Desarrollo y las reuniones del Grupo Consultivo | UN | وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في رئاسة لجنة الشراكة من أجل التنمية واجتماعات الفريق الاستشاري |
También se incluye una descripción de los arreglos institucionales y de asociación para la ejecución del Programa a nivel regional y el calendario general. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا للترتيبات المؤسسية وترتيبات الشراكة من أجل تنفيذ البرنامج على المستوى الإقليمي، ويتضمن كذلك جدولا زمنيا عاما. |
Eso confirma el papel fundamental de la relación de asociación para el desarrollo a los efectos de influir en la trayectoria de crecimiento de los PMA. | UN | وفي هذا تأكيدٌ على الدور الحاسم الذي تؤديه الشراكة من أجل التنمية في التأثير على مسار التنمية في أقل البلدان نمواً؛ |
A. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo 3 | UN | ألف - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعـاون بين بلـدان الجنوب: أفريقيـا والأشكـال الجديدة للشراكات الإنمائية |
A. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo | UN | ألف - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية |
4. El desarrollo económico en África: La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo. | UN | 4 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية |
Hemos formado un solo Ministerio de Defensa al nivel de Estado con lo que reunimos los requisitos para ingresar en el Programa de asociación para la paz de la OTAN. | UN | وشكلنا وزارة دفاع واحدة على مستوى الدولة، وبذلك تأهلنا للانضمام إلى برنامج الناتو للشراكة من أجل السلام. |
No obstante, Bosnia y Herzegovina no será invitada a sumarse a la iniciativa de asociación para la Paz de la OTAN hasta que Karadzic y Mladic comparezcan en La Haya. | UN | غير أن البوسنة والهرسك سوف لا تُدعى للانضمام إلى برنامج منظمة حلف شمال الأطلسي للشراكة من أجل السلام ما لم يتم تسليم كارادزيتش وملاديتش إلى لاهاي. |
Por consiguiente, es necesario establecer marcos apropiados a fin de crear y poner en marcha iniciativas de asociación para la gestión de los recursos hídricos. | UN | ولهذا فإن ثمة حاجة إلى توفير أُطُر ملائمة لتكوين وتنفيذ مبادرات شراكة من أجل إدارة المياه. |
También les preocupaba la posibilidad de que las " cláusulas de extinción " de ciertos cauces de financiación multilaterales, como la que fijaba como plazo el año 2020 para el Mecanismo de asociación para el Carbono Forestal, pudieran limitar la disponibilidad de financiación destinada a la fase de preparación para la REDD-plus. | UN | وأبدت انشغالها أيضاً من `شروط انقضاء` أجل الصكوك المنظمة لما هو موجود من قنوات التمويل المتعددة الأطراف، مثل انتهاء عمل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات بحلول عام 2020، مما قد يقلص من حجم التمويل المتاح لإجراءات التأهب في إطار المبادرة المعززة. |
Se forjaron nuevas formas de asociación para responder al éxodo masivo de cerca de 1 millón de refugiados y personas desplazadas del Kosovo. | UN | وتكونت أشكال جديدة من الشراكات من أجل التصدي لهروب اللاجئين بأعداد هائلة بلغت قرابة مليون لاجئ ومهجَّر من كوسوفو. |
Aclara la fuente que el juez sustituyó el delito de asociación para delinquir, establecido en la Ley contra la Delincuencia Organizada, por el de agavillamiento, consagrado en el Código Penal. | UN | ويوضح المصدر أن القاضي استعاض عن تهمة تكوين عصابة إجرامية، وهي جريمة منصوص عليها في قانون الجريمة المنظمة، بتهمة التآمر المنصوص عليها في القانون الجنائي. |
h) Permita a las organizaciones de derechos humanos y humanitarias desarrollar su actividad en Eritrea sin temor o intimidaciones y facilite la plena ejecución del Marco Estratégico de asociación para la Cooperación para 2013-2016, suscrito por el Gobierno de Eritrea y las Naciones Unidas el 28 de enero de 2013; | UN | (ح) السماح لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية بالعمل في إريتريا دون خوف أو ترهيب، وتيسير التنفيذ الكامل ل`إطار التعاون من أجل شراكة استراتيجية` للفترة 2013-2016، الذي وقعته حكومة إريتريا والأمم المتحدة في 28 كانون الثاني/ يناير 2013؛ |
Esas posibilidades también las tenemos como participantes en el programa de asociación para la Paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وتلك الامكانيات متاحة لنا أيضا كمشاركين في برنامج المشاركة من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
2. Aprueba el plan de trabajo del Programa de modalidades de asociación para el período 2009-2011 que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 2 - يعتمد خطة عمل برنامج الشراكة للفترة 2009 - 2011، على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛ |
i) Seleccionar donantes y definir acuerdos sobre modalidades de asociación para la ejecución de actividades de la Plataforma. | UN | (ط) تحديد الجهات المانحة ووضع ترتيبات لإقامة شراكات ترمي إلى تنفيذ أنشطة المنبر. |
El Comité invita al Estado Parte a que mejore el disfrute del derecho de asociación para la protección y promoción de la cultura amazigh y que adopte medidas, en especial en la esfera de la educación, para fomentar el conocimiento de la historia, el idioma y la cultura de los amazighs. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى تدعيم التمتع بحق تكوين جمعيات من أجل حماية وتعزيز الثقافة الأمازيغية واتخاذ تدابير وخاصة في ميدان التعليم من أجل التشجيع على معرفة تاريخ الأمازيغ ولغتهم وثقافتهم. |
Los ciudadanos tienen garantizada la libertad de asociación para ejercer y proteger sus derechos políticos, económicos, sociales, culturales, y otros derechos y convicciones. | UN | كما تُضمن للمواطنين حرية تكوين الجمعيات بغية إعمال حقوقهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الحريات والمعتقدات، وحمايتها. |
Recomienda también que se adopten medidas para armonizar las normas sobre la libertad de asociación para los niños de todas las edades. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لمواءمة القواعد المتعلقة بحرية الأطفال على اختلاف أعمارهم في تكوين الجمعيات. |