"de asuntos sociales de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشؤون الاجتماعية في
        
    • للشؤون الاجتماعية في
        
    • الشؤون الاجتماعية من
        
    Excelentísima Señora Ebamba Boboto, Ministra de Asuntos Sociales de la República Democrática del Congo UN معالي السيدة إيبامبا بوبوتو، وزيرة الشؤون الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Excelentísima Señora Ebamba Boboto, Ministra de Asuntos Sociales de la República Democrática del Congo UN معالي السيدة إيبامبا بوبوتو، وزيرة الشؤون الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fuente: Ministerio de Asuntos Sociales de la República de Serbia. UN المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية في جمهورية صربيا.
    Fuente: Ministerio de Asuntos Sociales de la República de Serbia, 2002. UN المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية في جمهورية صربيا، 2002.
    El Presidente interino (habla en árabe): Doy la palabra al Sr. Daw Ali Swedan, Secretario General Adjunto de Asuntos Sociales de la Liga de los Estados Árabes. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن للأمين العام المساعد للشؤون الاجتماعية في جامعة الدول العربية، السيد ضو علي سويدان.
    La Dirección de Asuntos Sociales de la Unión Africana ha evaluado los preparativos del décimo aniversario de sus Estados miembros. UN 35 - وأطلعت مديرية الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء على الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى العاشرة.
    El Comisionado de Asuntos Sociales de la Comisión Africana, para debatir la cooperación con el Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño UN مفوض الشؤون الاجتماعية في المفوضية الأفريقية، لمناقشة التعاون مع اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه
    El Comisionado de Asuntos Sociales de la Comisión Africana, para debatir la cooperación con el Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño UN مفوض الشؤون الاجتماعية في المفوضية الأفريقية، لمناقشة التعاون مع اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه
    Biance P. Gawanas, Comisionado de Asuntos Sociales de la Unión Africana UN بيانس غاواناس، مفوّض الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي
    También se ofrecieron cursos de capacitación dirigidos por el OOPS al personal de organizaciones no gubernamentales locales y al departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina. UN كما أُتيحت الدورات التدريبية التي تنظﱢمها اﻷونروا لموظﱠفين في المنظمات غير الحكومية المحلية، وفي إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.
    Durante su estancia en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Subsecretario del Departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina, Sr. Thiab Ayyoush, y con el Sr. Zuhair Sandouqa, Director del Departamento de Relaciones Parlamentarias Internacionales del Consejo Nacional Palestino. UN كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني.
    El ingreso per cápita se ha reducido en un 47%, y hay 45.000 familias clasificadas por el Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina como casos especialmente difíciles que requieren asistencia de emergencia. UN وتقلص الدخل للفرد الواحد بنسبة 47 في المائة؛ وتصنف 000 45 أسرة معيشية باعتبارها أسراً تواجه مشقة شديدة تتطلب مساعدة طارئة، وهي أسر مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.
    Informe como experta en derecho de menores para el Comité de Asuntos Sociales de la Cámara de Representantes, sobre los derechos de los niños vulnerables a cargo de los servicios sociales, 2000 UN تقرير أعدته بصفتها خبيرة في قانون الطفل للجنة الشؤون الاجتماعية في مجلس النواب المعنية بحقوق الأطفال الضعفاء المودعين في مؤسسات الرعاية، 2000
    Por ejemplo, el Departamento de Asuntos Sociales de la Comisión de la Unión Africana está elaborando planes para el establecimiento de un consejo consultivo que fomente las políticas, prácticas e investigaciones sobre el envejecimiento en la región. UN على سبيل المثال، تضع إدارة الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي خططا لإنشاء مجلس استشاري لتعزيز السياسات والممارسات والبحوث بشأن الشيخوخة في المنطقة.
    Además, celebró en Riad una conferencia internacional sobre los efectos del terrorismo en el desarrollo social, con la cooperación del Ministerio de Asuntos Sociales de la Arabia Saudita; UN كما عُقد مؤتمر دولي بشأن أثر الإرهاب على التنمية الاجتماعية في الرياض، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في المملكة العربية السعودية؛
    En septiembre de 1994, el OOPS empezó a coordinar activamente con el departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina las soluciones a problemas de interés mutuo. UN ٨٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بدأت اﻷونروا التنسيق الفعﱠال مع إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، حول قضايا ذات منفعة واهتمام مشترَكَين.
    El OOPS cooperó con el departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina en la preparación de un plan nacional para niños, y con el departamento de deportes y actividades para jóvenes en la elaboración de un plan nacional para los jóvenes. UN ١٨٦- وتعاونت اﻷونروا مع إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، ﻹعداد خطة وطنية لﻷطفال، ومع إدارة الرياضة والشباب، ﻹعداد خطة وطنية للشباب.
    En virtud de un proyecto nacional de seguimiento organizado por la Sociedad Árabe de Belén para la Rehabilitación, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Nacional de Palestina, se capacita a niñas invidentes en el método Braille por computadora. UN ويقوم مشروع وطني، في إطار المتابعة، نظمته جمعية بيت لحم العربية لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الوطنية الفلسطينية، بتدريب الفتيات الكفيفات على المهارات الحاسوبية باستخدام طريقة برايل.
    Entre otras cosas, la estrategia que ha desarrollado el Ministerio de Asuntos Sociales de la República de Serbia se propone reducir el número de niños que se encuentran en esas instituciones, promoviendo los hogares de acogida y la adopción de niños y ayudando a los padres biológicos para que puedan cuidar de sus hijos. UN وتهدف الاستراتيجية التي وضعتها وزارة الشؤون الاجتماعية في جمهورية صربيا، ضمن أمور أخرى، إلى تخفيض عدد الأطفال المودعين في هذه المؤسسات عن طريق تشجيع كل من الأبوة الكاملة وتبني الأطفال، وذلك بتقديم الدعم إلى الوالدين الطبيعيين من أجل رعاية أطفالهم.
    De conformidad con la resolución 64/184 y con la decisión 65/504 de la Asamblea General, la Sra. Sima Bahous, Secretaria General Adjunta de Asuntos Sociales de la Liga de los Estados Árabes, formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 64/184 والمقرر 65/504، أدلت ببيان السيدة سيما بحوث، الأمين العام المساعد للشؤون الاجتماعية في جامعة الدول العربية.
    Tras la aplicación del acuerdo de autonomía, una mujer fue designada Ministro de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina. Se nombró a una mujer jefa de la policía femenina, en la que prestan servicios unas 70 mujeresUnión General de Mujeres Palestinas, informe preliminar. UN وعلى إثر تنفيذ اتفاق تنفيذ الحكم الذاتي، عينت سيدة وزيرة للشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، كما عُيِنت سيدة لقيادة الشرطة النسائية، التي انخرط في سلكها نحو ٧٠ امرأة)١٢(.
    También en la sexta sesión, hizo una exposición un oficial de Asuntos Sociales de la División de Política Social y Desarrollo. UN ٢٣ - وفي الجلسة السادسة أيضا، قدم موظف الشؤون الاجتماعية من شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية عرضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus