El aumento de la asignación presupuestaria del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia es una medida que se acoge con satisfacción. | UN | وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
Coordinación: la coordinación es competencia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño. | UN | التنسيق يتم التنسيق تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
33. La Sra. Ferrer Gómez, tras encomiar el informe, hace hincapié en la importancia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia. | UN | 33 - السيدة فيرر غوميز: بعد أن امتدحت التقرير، أكدت أهمية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
También le preocupa que la labor del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia no incluya explícitamente actividades de educación y concienciación. | UN | وأعربت أيضا عن انشغالها لعدم إدراج أنشطة التعليم والوعي بشكل صريح ضمـن أعمال وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia debe centrar la atención en el mejoramiento de la situación de la mujer rural, el sector más explotado de Guinea. | UN | وقالت أيضا إنه ينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل تركيز انتباهها على تحسين حظوظ المرأة الريفية، حيث يبقى هذا القطاع من أسوأ القطاعات استغلالا في غينيا. |
Con arreglo al Programa Marco sobre Género y Desarrollo, se ha contratado a un experto en comunicaciones para que actúe de enlace entre el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y los medios de comunicación. | UN | وبموجب البرنامج الإطاري للمساواة بين الجنسين والتنمية، عُين خبراء في الاتصالات ليكونوا جهة تفاعل بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وبين وسائط الإعلام. |
En particular, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción Femenina es responsable de la aplicación de políticas para la protección y promoción de la mujer. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هي المسؤولة عن تنفيذ السياسات الرامية إلى حماية المرأة والنهوض بها. |
La labor de sensibilización llevada a cabo tanto por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño como por las organizaciones de la sociedad civil ha contribuido a informar mejor a las poblaciones sobre los derechos fundamentales de las mujeres. | UN | وقد ساهمت جهود التوعية التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني في توعية الناس على نحو أفضل بالحقوق الأساسية للمرأة. |
En 2009, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño, en colaboración con todos las partes interesadas en esta esfera, elaboró y aprobó un plan estratégico nacional relativo a la resolución 1325 (2000) y otras resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. | UN | في عام 2009، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل واعتمدت خطة استراتيجية وطنية بشأن القرار 1325 والقرارات ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية في هذا المجال. |
El Comité nigeriano de lucha contra las prácticas nefastas, creado en 1990 en virtud de un decreto del Ministro de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer, tiene la misión de elaborar una lista de todas las prácticas perjudiciales, de participar en la búsqueda de vías y de medios de promover la salud de la madre y del niño y de difundir toda la información, documentación o trabajos de investigación relativos a esas prácticas. | UN | ومهمة اللجنة النيجيرية المعنية بمكافحة الممارسات الضارة، التي أنشئت في عام ٠٩٩١ بمرسوم من وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، هي إحصاء جميع الممارسات الضارة، والمشاركة في البحث عن طرق ووسائل للنهوض بصحة اﻷم والطفل، ونشر جميع المعلومات أو الوثائق أو أعمال البحث التي تكون لها صلة بهذه الممارسات. |
El Instituto Nacional de Investigaciones Pedagógicas ha establecido un programa de educación para los padres en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), programa en el que se hace hincapié en que los padres sean conscientes de la necesidad de prestar especial atención a la educación y a la salud de sus hijos. | UN | وقالت إن المعهد الوطني للبحوث التربوية بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أعد برنامجا لتثقيف الآباء يركِّز على توعية الآباء بضرورة إيلاء اهتمام خاص بتعليم وصحة أبنائهم. |
El Comité ha pedido información acerca de las relaciones entre el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y los ministerios encargados de la educación. | UN | 25 - وسألت اللجنة عن نوع العلاقة التي تربط بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة، وبين الوزارات المسؤولة عن التعليم. |
En cuanto a la participación de la mujer en la preparación del proyecto de Código del Estatuto de la Persona y el Derecho de Familia, el orador dice que muchas mujeres de diferentes estratos sociales han participado en la redacción del Código bajo la égida del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في وضع مشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة، قال إن العديد من النساء من مختلف الأوساط شاركن في وضع مشروع المدونة برعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة. |
La política nacional relativa al adelanto de la mujer se ejecuta a tres niveles: el del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y sus servicios descentralizados; el de los diversos sectores que cuentan con la ayuda de los enlaces; y el de las organizaciones de autoayuda y de otra índole de mujeres. | UN | وأضافت أن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفّذ على ثلاثة مستويات: مستوى وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة والدوائر اللامركزية التابعة لها؛ ومستوى القطاعات المختلفة بمساعدة جهات التنسيق، ومستوى مساعدة المرأة الذاتية والمنظمات الأخرى. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia es responsable de garantizar que toda la legislación pertinente contenga disposiciones que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | 47 - وواصلت شرحها فقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة مسؤولة عن ضمان أن جميع التشريعات ذات الصلة تتضمن أحكاما تتعلق بصورة خاصة بالجنسانية. |
El Comité celebra que el Estado Parte haya enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia, e integrada por representantes de varios ministerios y oficinas. | UN | 306 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
El Comité celebra que el Estado Parte haya enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia, e integrada por representantes de varios ministerios y oficinas. | UN | 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
25. Después de celebrar amplias consultas, en septiembre de 2010, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer e Infancia aprobó una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | 25- في أيلول/سبتمبر 2010، وعقب مشاورات وطنية موسعة، اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالنساء والأطفال في غينيا استراتيجية وطنية لمحاربة العنف القائم على نوع الجنس. |
La Sra. Kourouma (Guinea), respondiendo a preguntas de los miembros del Comité relativas a la enseñanza, dice que, aunque los programas de estudios escolares no abarcan expresamente la Convención y sus principios, ésta se difunde en cursos organizados por diversas entidades del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia y por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | 13 - السيدة كوروما (غينيا): أجابت على أسئلة أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتعليم، قائلة إنه في حين أن المناهج الدراسية لا تجسد الاتفاقية ومبادئها صراحة، فإنها تنشر من خلال دورات تنظمها مختلف كيانات وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Ha preparado un plan de acción para el período 2000-2002 a los efectos de luchar contra la mutilación genital de las mujeres en cooperación con el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujeres y de la Infancia y, de resultas de su campaña de sensibilización en gran escala, las encargadas de practicar la mutilación genital a las mujeres en Kouroussa, Kérouané y Conakry han entregado voluntariamente sus instrumentos. | UN | وقد وضعت الخلية خطة عمل للفترة 2000-2002 لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، وقد أسفرت حملة إرهاف الوعي الواسعة النطاق التي اضطلعت بها الخلية عن قيام من يمارس عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في كوروسا، وكيرواني وكوناكري بتسليم آلاتهم بصورة طوعية. |