Entre 1996 y 2004, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer experimenta dificultades para definirse e imponerse. | UN | وبين سنتي 1996 و 2004، واجهت وزارة شؤون المرأة وحقوقها صعوبة في تحديد دورها وإثبات مكانتها. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. | UN | ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة. |
Desde abril de 2006, para enmendar esos incumplimientos, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer decidió iniciar la elaboración del informe. | UN | وللتعويض عن هذا التقصير، بادرت وزارة شؤون المرأة وحقوقها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد التقرير. |
Integrante del gabinete técnico de la Ministra de Asuntos y Derechos de la Mujer | UN | عضوة المكتب الفني التابع لوزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
El Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y el Ministerio de Salud Pública y Población están elaborando una política de salud para la mujer. | UN | ويجري استحداث سياسة مقترحة لصحة الأُم على يد الوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة ووزارة الصحة العمومية. |
La promoción de la igualdad entre los géneros es una política en la que tiene parte no sólo el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sino el Estado haitiano en su conjunto. | UN | ويمثل تشجيع المساواة بين الجنسين سياسة تُعنى بها دولة هايتي بمجملها، ولا تقتصر على وزارة شؤون المرأة وحقوقها فحسب. |
La preparación de ese documento ha sido un proceso muy importante, cuya dirección fue asumida por el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer. | UN | وشكَل إعداد هذه الوثيقة عملية بالغة الأهمية جرى القيام بها تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
- La integración del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer en la Comisión de reforma judicial y de derecho; | UN | :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانوني؛ |
El Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se compromete a hacer traducir al creole los presentes informes combinados. | UN | وتتولى وزارة شؤون المرأة وحقوقها ترجمة هذه التقارير المجمعة إلى لغة البلاد الأصلية. |
Por su parte, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer está trabajando para establecer un centro de alojamiento en asociación con otras instituciones. | UN | وتعمل وزارة شؤون المرأة وحقوقها من جانبها، على إنشاء مركز إيواء بالاشتراك مع مؤسسات أخرى. |
El Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer está especialmente preocupado por el destino de las mujeres y los niños, que son las víctimas más vulnerables. | UN | وتبدي وزارة شؤون المرأة وحقوقها قلقا خاصا إزاء مصير النساء والأطفال الذين هم أكثر الضحايا ضعفا. |
:: Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales | UN | :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات |
Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales | UN | عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية |
- La Sra. Adelina Magloire Chancy, Ministra de Asuntos y Derechos de la Mujer de 2004 a 2006, en calidad de consultora nacional, y | UN | :: السيدة أدلين ماغلوار شانسي، وزيرة شؤون المرأة وحقوقها لفترة 2004-2006، بصفة مستشارة وطنية، و |
2.3.1 Presentación del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, de sus recursos y medios | UN | 2-3-1 تقديم وزارة شؤون المرأة وحقوقها لمواردها والوسائل المتاحة لها |
2.3.3 Los medios financieros del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer | UN | 2-3-3 الموارد المالية لوزارة شؤون المرأة وحقوقها |
6.1.6 Estudio de 2006 relativo a la violencia de género en Haití que llevó a cabo el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer | UN | 6-1-6 الدراسة المتعلقة بالعنف على أساس نوع الجنس في هايتي التي نفذتها وزارة شؤون المرأة وحقوقها في عام 2006 |
Comienza una etapa fundamental para el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, ya que se encuentra en una mejor posición para introducir profundas modificaciones jurídicas y sociales que deben traducirse en el establecimiento de una sociedad igualitaria libre de toda forma de discriminación contra la mujer. | UN | وحققت وزارة شؤون المرأة وحقوقها منعطفا، إذ أصبحت الآن في وضع يمكنها من القيام بتغييرات قانونية واجتماعية عميقة، تؤدي إلى قيام مجتمع متساوٍ خال من جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La participación activa de Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer de Haití en conferencias nacionales e internacionales ha puesto fin al aislamiento internacional derivado de la crisis política e institucional del país. | UN | وذكرت أن مشاركة وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في المؤتمرات الوطنية والدولية أنهت العزلة الدولية التي فرضتها الأزمة السياسية والمؤسسية في البلد. |
:: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y basada en el género | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
En el período del que se informa, la MINUSTAH también prestó apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer de Haití en la elaboración de un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que actualmente está siendo examinado por las autoridades haitianas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في هايتـي لصياغة مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، تقوم سلطات هايتـي باستعراضه حاليا. |
La Oficina del Defensor del Pueblo está en condiciones de responder directamente a las denuncias de violaciones de los derechos de la Mujer El Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer es el encargado de aplicar el plan nacional para coordinar las diversas estructuras que se ocupan de cuestiones de igualdad y mantienen relaciones con la sociedad civil. | UN | واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها. والوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية للتنسيق بين مختلف الهياكل المعنية بالمساواة وإقامة صلات مع المجتمع المدني. |