"de atención diurna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية النهارية
        
    • للرعاية النهارية
        
    • رعاية نهارية
        
    • العناية النهارية
        
    Los niños continúan asistiendo a centros de atención diurna comunitarios o escuelas primarias mientras residen en el refugio. UN ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    El Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. UN وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية.
    Las estadísticas pertinentes revelan que en 1991/1992 funcionaban en Austria un total de 4.817 guarderías, jardines de infantes y centros de atención diurna. UN وتوضح الاحصائيات أنه كان هنالك في ١٩٩١/٩٢ ما مجموعه ٨١٧ ٤ دار حضانة وروضة أطفال ومركز للرعاية النهارية في النمسا.
    Además, el Gobierno ofrece centros de atención diurna para los niños de sus empleados y alienta a las empresas privadas a que adopten políticas análogas. UN وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة.
    Total de plazas de atención diurna UN ملاعب اﻷطفال ملاهي اﻷطفال المجموع في الرعاية النهارية
    Por lo general, los centros de atención diurna admiten también grupos integrados, y se han iniciado los preparativos para integrar a niños discapacitados en grupos. UN وهناك أيضا مجموعات من الأطفال العجزة دُمجت في مراكز الرعاية النهارية العامة، وبدأت استعدادات لإدماج فرادى الأطفال العجزة في المجموعات العامة؛
    En algunos países, los hogares de ancianos están ampliando sus servicios mediante la prestación de atención comunitaria o de atención diurna o temporal. UN وفي بعض البلدان، توسع دور رعاية المسنين خدمات عن تنظيم الرعاية المجتمعية أو توفير الرعاية النهارية أو المؤقتة.
    En general, el número de centros de atención diurna se ha triplicado con respecto al año 2000. UN وعموماً تضاعف عدد الأماكن المتاحة في مراكز الرعاية النهارية بأكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام 2000.
    El número de beneficiarios de estos servicios de atención diurna ha aumentado de alrededor de 18.000 en 2003 a alrededor de 75.000 en 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    La India ha colaborado con instituciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la gestión de centros de atención diurna para las personas de edad. UN وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن.
    Si el niño permanece durante un tiempo con el progenitor con el que no tiene su domicilio legal, éste puede disfrutar temporalmente de esos beneficios, como el derecho a los servicios de atención diurna. UN أما إذا مكث طفل لفترة ما مع أحد الوالدين، الذي لا يعتبر بيته المسكن القانوني للطفل، فإنه يجوز أن يتمتع بهذه المزايا بصفة مؤقتة، على سبيل المثال، حق خدمات الرعاية النهارية.
    293. Existe una necesidad cada vez mayor de contar con instalaciones de atención diurna para los niños pequeños cuyos padres no pueden ocuparse de ellos durante el día. UN ٣٩٢- هناك حاجة متزايدة إلى مرافق الرعاية النهارية لﻷطفال الذين يتعذر على والديهم الاعتناء بهم خلال النهار.
    En la actualidad, los grupos de las guarderías están formados por un promedio de 14 niños, los grupos de los jardines de infantes por un promedio de 23 niños y los grupos de los centros de atención diurna por 21 niños. UN وحاليا تمثل مجموعة دور الحضانة في المتوسط ١٤ طفلا، بينما تبلغ المجموعات في رياض اﻷطفال في المتوسط ٢٣ طفلا وفي مراكز الرعاية النهارية ٢١ طفلا.
    En el grupo de edad de 7 y 8 años, sólo el 7% asistía a centros de atención diurna además de la escuela, y el porcentaje es de apenas del 1,4% para el grupo de edad de 10 a 15 años. UN وبين أعمار السابعة والثامنة يلتحق ٧ في المائة فقط بدور الرعاية النهارية خارج المدرسة وبالنسبة لﻷعمار بين العاشرة والخامسة عشر فإن نسبتهم ١,٤ في المائة.
    Esta cantidad se reduce al 20% del salario mínimo cuando el niño asiste a un centro gratuito de atención diurna. UN أما إذا كان الطفل في مؤسسة للرعاية النهارية تقدم رعاية مجانية، تصبح العلاوة ٠٢ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور.
    - Alojamiento en hostales y servicios de atención diurna en centros locales para ayudar a las personas mayores a llevar una vida activa en un medio conocido; UN :: الإقامة في دور وفي منشآت للرعاية النهارية في المراكز المحلية لمساعدة المسنين على الحياة النشطة في بيئات مألوفة؛
    En Paraguay, los Centros de Bienestar de la Infancia y la Familia (CEBINFA) son guarderías de atención diurna para niños/as de 0 a 5 años de edad, hijos de madres y padres trabajadores/as. UN وفي باراغواي، تعتبر مراكز رعاية الطفل والأسرة دور حضانة للرعاية النهارية للأطفال من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و 5 أعوام، من أبناء الأمهات العاملات والآباء العاملين.
    Con los mismos objetivos se iniciará en breve plazo un servicio experimental de " atención diurna ocasional " . UN وسنباشر، عما قريب، تقديم " خدمة رعاية نهارية عرضية " تجريبية لتحقيقها نفس الأغراض.
    En Ituri, por ejemplo, el Fondo ha venido apoyando un programa acelerado de aprendizaje y un centro de atención diurna a niñas que han sido secuestradas y violadas y que han dado a luz durante su cautiverio. UN وفي إيتوري، على سبيل المثال، ما برح الصندوق يدعم برنامجا للتعلم المعجل ومركز رعاية نهارية للفتيات اللائي اختطفن واغتصبن وولدن وهن في الأسر.
    Quiero decir, no está en funcionamiento un centro de atención diurna. Open Subtitles أعني، هم لا يُديرون مركز رعاية نهارية.
    181. Para las personas de edad, hay numerosas instalaciones de asistencia social, entre ellas, centros de atención diurna en los que se sirven comidas y un servicio de " almuerzo a domicilio " para que muchas personas que normalmente forman parte de grupos vulnerables sean visitadas de forma periódica. UN ١٨١- وهناك أعداد كبيرة من مرافق رعاية كبار السن، بما في ذلك مراكز العناية النهارية بالكبار حيث توفر لهم وجبات الطعام، وخدمة تسمى " الوجبات المنقولة بعربات " تقوم على أساس منتظم بزيارة عدد كبير من اﻷشخاص الذين يوجدون عادة في مجموعات ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus