"de atribuciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة في
        
    • السلطة فيما
        
    • السلطات المفوضة في
        
    Los participantes obtienen información de primera mano sobre la delegación de atribuciones en materia de administración de bienes en las misiones y sobre la práctica de la administración de bienes sobre el terreno UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    También prestaron apoyo sustantivo y ofrecieron sus buenos oficios a la Comisión, y supervisaron el progreso del retiro y la transferencia de atribuciones en las distintas zonas y de las actividades de demarcación. UN كما كانت تقدم الدعم الأساسي وتقوم بدور المساعي الحميدة للجنة المشتركة وترصد التقدم المحرز في الانسحابات وعمليات نقل السلطة في المناطق المعنية، وفي عملية تعيين الحدود.
    :: La delegación de atribuciones en relación con los recursos humanos por el Departamento de Gestión en favor del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede de Nueva York era oficiosa. UN :: إن قيام إدارة الشؤون الإدارية بتفويض السلطة في مجال الموارد البشرية لموظفي الموارد البشرية بإدارة الدعم الميداني في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لم يتم بطريقة رسمية.
    Desde la delegación de atribuciones en materia de recursos humanos en 1997, el Tribunal ha hecho progresos en la contratación. UN عقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة 1997، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين.
    Delegación de atribuciones en materia de personal del UNFPA UN تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    f) Puesta en marcha de procedimientos y sistemas para prestar apoyo y hacer seguimiento a la delegación de atribuciones en materia de recursos humanos sobre el terreno; UN (و) وضع إجراءات ونظم لدعم ومراقبة السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية ميدانيا؛
    La aplicación del sistema de planificación de la fuerza de trabajo exigirá establecer un firme sistema de supervisión para garantizar la rendición de cuentas por la planificación y el desempeño, especialmente en los niveles directivos superiores, y para supervisar eficazmente la delegación de atribuciones en materia de recursos humanos. UN وأفادت أن تنفيذ نظام تخطيط القوة العاملة يقتضي بالضرورة إنشاء نظام قوي للرصد يكفل المساءلة عن التخطيط والأداء، وبخاصة في مستوى الإدارة العليا، والرصد الفعال لتفويض السلطة في مجال الموارد البشرية.
    Como resultado del examen efectuado, la OSSI determinó que al asesorarse a cada director de programa sobre la habilitación de créditos se indica claramente la delegación de atribuciones en la ejecución de los programas, en particular, la transferencia de recursos dentro de secciones del programa y entre determinados objetos de los gastos. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الاستعراض الذي أجراه أن إشعار التخصيص الموجه لكل مدير من مديري البرامج ينص بوضوح على تفويض السلطة في إنجاز البرنامج، لا سيما نقل الموارد داخل أجزاء البرنامج وفيما بين أوجه معينة للإنفاق.
    La tercera y última fase de la retirada y la transferencia de atribuciones en la península de Bakassi está prevista para mediados de septiembre de 2004. UN ومن المقرر أن تجري المرحلة الثالثة والأخيرة من عمليات السحب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2004.
    b) i) La transferencia de atribuciones en las zonas del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi mediante un mayor contacto entre las autoridades administrativas del Camerún y Nigeria UN (ب) ' 1` نقل السلطة في المناطق المعنية في منطقة بحيرة تشاد والمناطق الحدودية وفي شبه جزيرة بكاسي عن طريق زيادة الاتصال بين السلطات الإدارية الكاميرونية والنيجيرية.
    La Unión Europea confía en que el revés temporal sufrido en la tercera y última etapa del retiro de tropas y la transferencia de atribuciones en la península de Bakassi no retrase aún más el cumplimiento del mandato de la Comisión Mixta e invita a todas las partes a cumplir el plazo acordado. UN وقال إن الاتحاد واثق بأن التوقف المؤقت في المرحلة الثالثة والنهائية من الانسحابات ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي لن يؤدي إلى تأخيرات إضافية في تنفيذ ولاية اللجنة المختلطة، ويدعو كل الأطراف إلى التقيد بالإطار الزمني المتفق عليه.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz reconoció que otro aspecto que se debía mejorar era la elaboración y actualización de normas de orientación, políticas y procedimientos operativos estándar, cuya carencia dificultaba la aplicación eficaz del principio de la delegación de atribuciones en las misiones sobre el terreno. UN 94 - وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام أن أحد المجالات الأخرى التي تتطلب التحسين وضع توجيهات وسياسات وإجراءات عمل موحدة واستكمالها، لأن انعدامها يعوق التطبيق الفعال لتفويض السلطة في البعثات الميدانية.
    b) Un grupo de trabajo sobre la retirada y la transferencia de atribuciones en la zona fronteriza; UN (ب) وفريق عامل معني بالانسحاب ونقل السلطة في الحدود البرية؛
    c) Un grupo de trabajo sobre la retirada y la transferencia de atribuciones en la península de Bakassi; y UN (ج) وفريق عامل معني بالانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة بكاسي؛
    b) Terminación y consolidación de la retirada y la transferencia de atribuciones en todas las zonas de que se trate UN (ب) إكمال وتوطيد عمليات الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية
    Delegación de atribuciones en materia de personal del UNFPA UN تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Adoptó la decisión 2003/13, de 17 de junio de 2003, sobre la delegación de atribuciones en materia de personal del UNFPA; UN اتخذ المقرر 2003/13 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 2003/13, de 17 de junio de 2003, sobre la delegación de atribuciones en materia de personal del UNFPA; UN اتخذ المقرر 2003/13 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    En los últimos años se ha pedido específicamente a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo que introduzca cambios en la delegación de atribuciones, en materia de administración de bienes. La Oficina también ha recibido sugerencias sobre el modo de racionalizar algunos procesos administrativos que se consideran gravosos. UN كما تلقى مكتب خدمات الدعم المركزية في السنوات الأخيرة عددا من الطلبات الداعية إلى تغيير تفويض السلطة فيما يخص إدارة الممتلكات، وعددا من الاقتراحات بشأن كيفية تبسيط العمليات الإدارية التي تعتبر مرهقة.
    d) El proceso de integración del servicio a los clientes también incluía el establecimiento de procedimientos y sistemas para prestar apoyo y hacer seguimiento a la delegación de atribuciones en materia de recursos humanos sobre el terreno. UN (د) وقد شملت عملية الأخذ بنظام خدمة العملاء أيضا وضع إجراءات ونظم لدعم ومراقبة السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية ميدانيا.
    La Administración señaló que los plazos revisados para elaborar y difundir el proyecto de concepto de seguimiento y establecer procedimientos y sistemas de apoyo a la delegación de atribuciones en materia de recursos humanos eran noviembre de 2014 y junio de 2015, respectivamente. UN ٣١١ - وذكرت الإدارة أن الموعدين النهائيين المعدلين لوضع وتعميم مشروع لمفهوم المراقبة وتحديد الإجراءات والنظم المطلوبة لدعم السلطات المفوضة في مجال الموارد البشرية هما تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وحزيران/يونيه 2015، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus