:: Conferencias coordinadas de audio entre autoridades árabes de radio y televisión; | UN | :: عقد المؤتمرات الصوتية التنسيقية بين هيئات الإذاعة والتلفزيون العربية. |
Se solicitó información más detallada con respecto a los diversos sistemas suplementarios disponibles, incluidas las grabaciones de audio digitales. | UN | وطُلب مزيد من المعلومات المفصلة عن مختلف النُّظم التكميلية المتاحة، بما في ذلك التسجيلات الصوتية الرقمية. |
Repuestos para equipos de audio y vídeo | UN | قطع غيار لمعدات الفيديو والمعدات السمعية |
Repuestos para equipos de audio y vídeo | UN | قطع غيار لمعدات الفيديو والمعدات السمعية |
Es una señal de audio, pero está pasando a través de las matrices del sonar. | Open Subtitles | انه يظهر صوتًا على الرادار الصوتي ولكنه يأتي من خلال نظام الموجات الصوتيه |
Usuarios del sitio web de 118 países accedieron a archivos de audio en línea. | UN | واطّلع مستخدمو المواقع الإلكترونية من 118 بلدا على مقاطع صوتية عبر الإنترنت. |
Transmisiones de audio, entrevistas y programas radiales | UN | مواد إعلامية سمعية ومقابلات وبرامج إذاعية |
Junto con los archivos de audio habría una lista de oradores para que el usuario supiera quién estaba hablando en qué momento. | UN | وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت. |
pero un par de semanas más tarde, las cintas de audio se emiten en la televisión, y porciones significativas están disponibles en línea. | TED | و لكن بعد عدة أسابيع تم إذاعة المكالمات الصوتية المسجلة على التلفاز و أصبح جزء مقدر منها متاحا على الإنترنت. |
Te vamos a enviar grabaciones de audio de cada uno de estos túneles, | Open Subtitles | نحن نرسل لك ستعمل التسجيلات الصوتية من كل من هذه الأنفاق. |
En la actualidad prosiguen los esfuerzos por rediseñar la estructura de la página de presentación de las Naciones Unidas, a fin de que sea más fácil de usar y abarque nuevas funciones, como archivos de audio. | UN | وتتواصل الجهود حاليا ﻹعادة تصميم هيكل محطة اﻷمم المتحدة لزيادة سهولة استعمالها وإضافة ملامح جديدة، كالملفات الصوتية. |
Provisión de personal para la prestación de servicios de audio y vídeo, exposiciones, mensajeros, telecomunicaciones, imprenta y conductores | UN | توفير موظفين في مجالات خدمات الأجهزة السمعية والبصرية والمعارض والسعاة والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة والسياقة |
La producción y distribución de casetes de audio y vídeo han aumentado considerablemente, ya que son un medio moderno de comunicación con los creyentes. | UN | وقد حصلت زيادة كبيرة في إنتاج وتوزيع اﻷشرطة السمعية والبصرية، ﻷنها من الوسائل الحديثة التي تستخدم في الاتصال مع المؤمنين. |
Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
Existe, no obstante, un desequilibrio cuantitativo entre las producciones de audio y de vídeo que sobrepasa la desproporción habitual atribuible a la diferencia de costo de producción. | UN | ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج. |
Como es de todos conocido, el timbre o el sonido de los teléfonos celulares no sólo puede afectar el sistema de audio de las salas, sino que perturba gravemente el orden de las sesiones. | UN | وكما نعلم جميعا، إن رنين التليفونات يشوش على النظام الصوتي ويعطل الجلسة. |
Las voces son docenas de fragmentos de audio que han puesto juntos. | Open Subtitles | الأصوات هي عبارة عن عشرات من مقاطع صوتية مختلطين ببعضهم |
La UNESCO ha distribuido en cintas de vídeo y de audio una obra de teatro en la que se promociona la desmovilización y el desarme. | UN | ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية. |
Testimonio prestado en persona por medios de audio o vídeo | UN | الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي |
Los adelantos logrados en los sistemas de radiodifusión, como la transmisión de señales digitales de audio por satélite, permiten mejorar la calidad de la recepción y atraer a audiencias nuevas. | UN | فالتطورات في أنظمة تقديم خدمات الراديو، مثل اﻹذاعة الرقمية المسموعة عن طريق السواتل، لها إمكانية تحسين نوعية الاستقبال وجذب مستمعين كان يتعذر الوصول إليهم سابقا. |
Si vamos a liberar un clip de audio y un video musical antes de la muestra... necesitamos comenzar a filmar la próxima semana. | Open Subtitles | على أي حال و كي نطلق مصدر الصوت و نبث دعاية الفيديو كليب عليكَ أن تبدأ التصوير من الإسبوع القادم |
En Internet todavía pueden consultarse las transmisiones de audio y vídeo que se emiten desde las salas del Tribunal. | UN | كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة. |
Podrán obtenerse ficheros digitales de audio, cintas de audio o discos compactos de los discursos tan pronto se hayan pronunciado. | UN | 46 - وستتاح الملفات السمعية الرقمية وأشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الوقائع بمجرد إلقاء الكلمات. |
Máquina de duplicación de audio y grabadora de vídeo, cintas de vídeo y audio | UN | آلة تسجيل صوتي وجهاز فيديو، وأشرطة فيديو وأشرطة صوتية |
Transmisiones de audio en emisoras de televisión y radio locales en kikongo | UN | تسجيلا صوتيا سريعا جرى بثها على محطات الإذاعة والتلفزيون المحلية في كيكونغو |
Las medidas que habrá que adoptar en la oficina de las Naciones Unidas en Ginebra incluirían la mejora de la tecnología de la información y las comunicaciones y la creación de sistemas de mantenimiento para permitir el trabajo a distancia y proporcionar apoyo adicional de audio y videoconferencias para que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General puedan seguir funcionando. | UN | وستشمل أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم صيانة المباني للتمكين من العمل من بُعد، وتوفير دعم إضافي في مجال الصوتيات والتداول بالفيديو لتمكين مجلس الأمن والجمعية العامة من مواصلة العمل(). |
En algunos sitios web se ha publicado recientemente la grabación de audio de una reunión a la que asistieron el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu, el Jefe del Organismo de Inteligencia de Turquía, Hakan Fidan, el Viceministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Feridun Sinirlioğlu, y el Jefe de Estado Mayor Adjunto de las Fuerzas Armadas, Yaşar Güler. | UN | نشرت بعض المواقع الإلكترونية مؤخراً تسجيلا صوتياً لاجتماع ضم وزير الخارجية التركي أحمد داود أوغلو، ورئيس الاستخبارات التركية حقان فيدان، ومعاون وزير الخارجية التركي فريدون سينيرليولو، ونائب قائد القوات العسكرية يسار غولر. |
La producción y el alquiler de materiales de audio y vídeo para radio y televisión sobre la maternidad sin riesgos e información a la mujer sobre las enfermedades que perjudican el embarazo; | UN | إعداد وعرض مواد إعلامية مسموعة ومرئية وبثها عن طريق الإذاعة وعلى شاشات التلفزيون تتناول مسائل الأمومة الآمنة وإعلام المرأة بشأن الأمراض التي تعد موانع للحمل؛ |