"de australia del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنوب استراليا
        
    • لجنوب أستراليا
        
    • جنوب استراليا
        
    • لجنوبي أستراليا
        
    • جنوب أستراليا
        
    Por mayoría, el Tribunal Supremo de Australia del Sur falló que el demandante no tenía derecho a reparación. UN وقررت المحكمة العليا لجنوب استراليا بأغلبية اﻷصوات عدم استحقاق المدعى لما يطلبه من إنصاف.
    Además, el Comité estima que la decisión del Tribunal Supremo de Australia del Sur en el caso Alvaro no es necesariamente determinante en el caso del autor. En primer lugar, la decisión en el caso Alvaro fue una decisión mayoritaria, no unánime. UN ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع.
    Había dos formas de presentar una acción de examen judicial de common law ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN كما كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى للمراجعة القضائية في المحكمة العليا لجنوب استراليا بطريقتين.
    En caso de no obtener éxito en una apelación ante el pleno del Tribunal de Australia del Sur, el Sr. Barbaro podría haber solicitado permiso especial del Tribunal Supremo de Australia para apelar de la decisión del pleno del Tribual Supremo de Australia del Sur de conformidad con el artículo 35 de la Ley federal sobre la magistratura de 1903. UN ولو كان صاحب البلاغ لم يوفق في استئنافه أمام محكمة جنوب أستراليا بكامل هيئتها لكان بإمكانه أن يطلب إذناً خاصاً من المحكمة العليا الاتحادية لكي يستأنف الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب أستراليا بكامل هيئتها بمقتضى المادة 35 من قانون القضاء الاتحادي لعام 1903.
    El autor respondió a estas afirmaciones diciendo que no había sido informado de la disponibilidad de estos recursos, y que el precedente establecido por el fallo del caso Alvaro habría hecho que un recurso ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur resultara inútil. UN وقد رد صاحب البلاغ على هذه المزاعم بقوله إنه لم يتم إعلامه بتوافر سبل الانتصاف هذه وأنه كان من غير المجدي تقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا لجنوب أستراليا بالنظر إلى السابقة القضائية التي أرساها الحكم الصادر في قضية ألفارو.
    El hecho de que las autoridades judiciales de Australia del Sur no informaran al autor de los posibles recursos judiciales, no le eximía de buscar otros medios de reparación judicial. UN وعدم قيام السلطات القضائية في جنوب استراليا بإبلاغ السيد بربارو بسبل الانتصــاف القضائية المحتملة لا يعفيه من السعي إلى متابعة سبل الانتصاف القضائي.
    Por mayoría, el Tribunal Supremo de Australia del Sur falló que el demandante no tenía derecho a reparación. UN وقررت المحكمة العليا لجنوبي أستراليا بأغلبية الأصوات رفض دعوى المدعي.
    La evidencia recogida recientemente en el norte de Australia del Sur indica que el Opal ha contribuido a reducir la inhalación de gasolina en un 80%; se han obtenido resultados similares en el Territorio del Norte. UN وتشير الدلائل الأخيرة من شمال جنوب أستراليا إلى أن وقود الأوبال ساعد في الحد من شم البنزين 80 في المائة، والنتائج مماثلة من الإقليم الشمالي.
    Además, el Comité estima que la decisión del Tribunal Supremo de Australia del Sur en el caso Alvaro no es necesariamente determinante en el caso del autor. En primer lugar, la decisión en el caso Alvaro fue una decisión mayoritaria, no unánime. UN ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع.
    Había dos formas de presentar una acción de examen judicial de common law ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN كما كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى للمراجعة القضائية في المحكمة العليا لجنوب استراليا بطريقتين.
    9.2 El autor reafirma que entablar una acción ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur en virtud del artículo 98.01 del reglamento del Tribunal habría sido inútil, habida cuenta del fallo pronunciado por el Tribunal Supremo en el caso Alvaro. UN ٩-٢ ويؤكد مقدم الرسالة مرة أخرى أن تقديم طلب إلى المحكمة العليا لجنوب استراليا بموجب القاعدة ٠١/٩٨ من لائحة المحكمة ما كان يجدي، بالنظر إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا قبل ذلك في حالة ألفارو.
    Hace referencia en particular al caso de Carmine Alvaro, resuelto por el Tribunal Supremo de Australia del Sur en diciembre de 1986, a quien se le negó un empleo permanente porque sus familiares estaban involucrados en el cultivo y la venta de drogas. UN ويشير بصفة خاصة إلى حالة كارمين الفارو الذي اتخذت المحكمة العليا لجنوب استراليا بشأنه قرارا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، ورفض طلبه للعمل الدائم بسبب اشتراك أسرته في زراعة وبيع المخدرات غير المشروعة.
    Así, el Estado Parte señala que cuando obtuvo un empleo temporal en 1986, el autor autorizó por escrito al Comisionado de Policía de Australia del Sur a comunicar al LLC todos los detalles acerca de las condenas y otra información que el Departamento de Policía pudiera tener acerca de él. UN وتلاحظ الدولة الطرف بالتالي أن مقدم الرسالة أعطى مفوض الشرطة لجنوب استراليا عند حصوله على العمل المؤقت في عام ١٩٨٦ إذنا خطيا بأن يعطي مفوض ترخيص المشروبات الروحية معلومات عن جميع اﻹدانات والمعلومات اﻷخرى التي قد تحوزها إدارة الشرطة بشأنه.
    Aduce que hubo un conflicto de intereses de parte del Presidente de la HREOC, que se había pronunciado sobre el fondo de un caso cuyos hechos eran comparables en el Tribunal Supremo de Australia del Sur antes de ocuparse del caso del autor. UN وهو يدفع اﻵن بوجود تضارب في المصلحة من جانب رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، الذي سبق له أن اتخذ قرارا بشأن اﻷسس الموضوعية لقضية مشابهة من حيث الوقائع في المحكمة العليا لجنوب استراليا قبل تناول قضية مقدم الرسالة.
    5.6 Para terminar, el autor afirma que no se puede considerar de manera realista que tenga la posibilidad de que se revise judicialmente la decisión del LLC por la que le niega empleo permanente en virtud del reglamento del Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN ٥-٦ وختاما، يدفع مقدم الرسالة أن إمكانية إجراء مراجعة قضائية لقرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية برفض منحه عملا دائما بمقتضى لائحة المحكمة العليا لجنوب استراليا أمر غير متاح له في الواقع.
    En caso de no obtener éxito en una apelación ante el pleno del Tribunal de Australia del Sur, el Sr. Barbaro podría haber solicitado permiso especial del Tribunal Supremo de Australia para apelar de la decisión del pleno del Tribual Supremo de Australia del Sur de conformidad con el artículo 35 de la Ley federal sobre la magistratura de 1903. UN ولو كان صاحب البلاغ لم يوفق في استئنافه أمام محكمة جنوب أستراليا بكامل هيئتها لكان بإمكانه أن يطلب إذناً خاصاً من المحكمة العليا الاتحادية لكي يستأنف الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب أستراليا بكامل هيئتها بمقتضى المادة 35 من قانون القضاء الاتحادي لعام 1903.
    El autor respondió a estas afirmaciones diciendo que no había sido informado de la disponibilidad de estos recursos, y que el precedente establecido por el fallo del caso Alvaro habría hecho que un recurso ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur resultara inútil. UN وقد رد صاحب البلاغ على هذه المزاعم بقوله إنه لم يتم إعلامه بتوافر سبل الانتصاف هذه وأنه كان من غير المجدي تقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا لجنوب أستراليا بالنظر إلى السابقة القضائية التي أرساها الحكم الصادر في قضية ألفارو.
    4.8. Según el Estado Parte, el autor también podía haber apelado de la decisión del CPEA ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur y haber solicitado una revisión judicial en virtud del artículo 98.01 del reglamento del Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN 4-8 وترى الدولة الطرف أنه كان يمكن لصاحب البلاغ أيضاً أن يطعن في قرار المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية أمام المحكمة العليا لجنوبي أستراليا، من خلال رفع دعوى للمراجعة القضائية بموجب القاعدة رقم 98.01 من قواعد المحكمة العليا لجنوب أستراليا.
    225. La Ley de Viviendas Cooperativas y Comunitarias de 1991 de Australia del Sur funciona como un instrumento legislativo habilitante para alentar estrategias mediante las cuáles los grupos comunitarios puedan facilitar vivienda y prestar otros servicios conexos. UN ٤٢٢- وقانون اﻹسكان التعاوني والمجتمعي في جنوب استراليا لعام ١٩٩١ يعمل كتشريع تمكيني يرمي إلى التشجيع على الاستراتيجيات التي يمكن بواسطتها لفئات المجتمع أن تقدم خدمات اﻹسكان وما يتصل بها من خدمات.
    El autor declara también que, durante las actuaciones anteriores ante el Tribunal Supremo, el Estado de Australia del Sur solicitó que su causa fuera desestimada por un procedimiento sumario basándose en que el autor no podía sufragar la caución para costas. UN كما يزعم صاحب البلاغ أنه أثناء الاجراءات السابقة أمام المحكمة العليا، طلبت ولاية جنوب استراليا اتخاذ إجراء عاجل لرفض دعواه لأنه لم يتمكن من تقديم ضمان لدفع التكاليف.
    Por mayoría, el Tribunal Supremo de Australia del Sur falló que el demandante no tenía derecho a reparación. UN وقررت المحكمة العليا لجنوبي أستراليا بأغلبية الأصوات رفض دعوى المدعي.
    Aduce que hubo conflicto de intereses por parte del Presidente de la CDHIO, que había participado en la decisión acerca del fondo de un caso cuyos hechos son comparables en el Tribunal Supremo de Australia del Sur antes de ocuparse del caso del autor. UN وهو يزعم الآن أنه كان هناك تنازع في المصلحة لدى رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، الذي سبــق له البت في الأسس الموضوعية لقضية مشابهة أمام المحكمة العليا لجنوبي أستراليا قبل أن ينظر في قضية صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus