"de autoridad supervisora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة الإشرافية
        
    • السلطة المشرفة
        
    • السلطة المُشْرِفة
        
    Esas delegaciones consideraban que era inadecuado que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora pues ello entraba en conflicto con su mandato fundamental. UN ورأت تلك الوفود أن تولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية ليس مناسبا ويتضارب مع ولايتها الأساسية.
    El goce de estos privilegios e inmunidades podría ser afirmado positivamente por las Naciones Unidas si decidieran asumir la función de autoridad supervisora. UN ويمكن تأكيد التمتع بالامتيازات والحصانات على نحو مفيد من جانب الأمم المتحدة إذا ما قرّرت تولّي وظيفة السلطة الإشرافية.
    9. Se convino en seguir examinando la posibilidad de que las Naciones Unidas desempeñaran las funciones de autoridad supervisora y/o registrador. UN 9- واتفق على أن احتمال قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية و/أو المسجل مسألة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Esta delegación señaló que el Unidroit estaba considerando la posibilidad de que otros órganos intergubernamentales desempeñaran el papel de autoridad supervisora. UN ولاحظ ذلك الوفد أن اليونيدروا ينظر في إمكانية اضطلاع هيئات حكومية دولية أخرى بدور السلطة المشرفة.
    80. Se expresó la opinión de que era importante confiar las funciones de autoridad supervisora a una organización internacional existente. UN 80- وأعرب عن رأي مفاده أن من الأهمية بمكان أن تسند مهام السلطة المشرفة إلى منظمة دولية قائمة.
    La misma delegación creía que, si las Naciones Unidas aceptaban las funciones de autoridad supervisora, ello constituiría un precedente indeseable para iniciativas similares. UN ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة.
    11. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que las Naciones Unidas podían, en principio, encargarse de las funciones de autoridad supervisora. UN 11- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة يمكن، من حيث المبدأ، أن تتولى وظائف السلطة الإشرافية.
    Informe del Grupo de Trabajo acerca de la cuestión de la conveniencia de que las Naciones Unidas actúen de autoridad supervisora con arreglo al futuro protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN تقرير الفريق العامل عن مسألة مدى مناسبة قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول المقبل المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    4. La asunción por las Naciones Unidas de la función de autoridad supervisora exigiría la aprobación por la Asamblea General de una resolución a esos efectos. UN 4- ويقتضى تولّـي الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.
    Esta disposición permite modificar las funciones de la autoridad supervisora en el proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales para atender cualesquiera preocupaciones de los candidatos que estén considerando la posibilidad de asumir el papel de autoridad supervisora. UN وهذا الحكم الاحتياطي يسمح بتعديل الوظائف المنوطة بالسلطة الإشرافية في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لكي تتلاءم مع أي شواغل لدى الجهات المرشّحة التي تنظر في مسألة تولّي دور السلطة الإشرافية.
    III. Cuestiones fundamentales relacionadas con la asunción de la función de autoridad supervisora UN ثالثا- المسائل الجوهرية ذات الصلة بتولّي وظيفة السلطة الإشرافية
    En particular, es preciso evaluar si la Organización tiene la capacidad jurídica necesaria para desempeñar la función de autoridad supervisora con arreglo al futuro protocolo sobre los bienes espaciales y si, desde el punto de vista político, es conveniente que las Naciones Unidas la asuman. UN ولا بدّ على الخصوص في هذا الصدد من تقدير ما إذا كان لدى الأمم المتحدة الأهلية القانونية لأداء وظيفة السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، وما إذا كان من المستصوب سياسيا للأمم المتحدة أن تتولى وظيفة كهذه.
    Por ello, a juicio de esas delegaciones, la asunción de la función de autoridad supervisora en el protocolo sobre el espacio por el Secretario General podría ser inapropiada. UN وهكذا، رأت تلك الوفود أن قيام الأمين العام للأمم المتحدة بدور السلطة الإشرافية في بروتوكول الموجودات الفضائية قد يكون غير مناسب.
    IV. Cuestiones prácticas relativas a la asunción de la función de autoridad supervisora UN رابعا- المسائل العملية ذات الصلة بتولّي وظيفة السلطة الإشرافية
    B. Asunción del papel de autoridad supervisora tal como se especifica en el Convenio de Ciudad del Cabo UN باء- تولّي وظائف السلطة الإشرافية بحسب ما هو محدّد في اتفاقية كيب تاون
    Habida cuenta de los conocimientos especializados requeridos para establecer ese registro, podría considerarse la posibilidad de la contratación externa de los servicios requeridos para su establecimiento si es que las Naciones Unidas asumen el papel de autoridad supervisora. UN وبالنظر إلى الخبرة اللازمة لإنشاء السجل الدولي، يمكن النظر في امكانية الاستعانة بمصدر خارجي في إنشائه، إذا ما ارتُئي أن تتولى الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية.
    No puede pues excluirse el riesgo de que la Organización tenga que pagar una indemnización compensatoria en relación con el desempeño de la función de autoridad supervisora. UN ولذا فإن الخطر المتعلق بأن يطلب من الأمم المتحدة دفع تعويضات عن أضرار فيما يتعلق بممارسة وظيفة السلطة الإشرافية لا يمكن لذلك استبعاده تماما.
    La Subcomisión observó que el Secretario General de la UIT siguió expresando interés en la posibilidad de que la UIT aceptara la función de autoridad supervisora, con sujeción a la aprobación definitiva de los órganos rectores de la UIT. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات ما زال يشير إلى احتمال قبول الاتحاد القيام بدور السلطة الإشرافية ويبدي اهتمامه بذلك بشرط الموافقة النهائية لهيئات الاتحاد الإدارية.
    11. Se expresó la opinión de que los párrafos 37, 41, 45, 46, 47 y 52 del informe de la Secretaría que figura en el documento A/AC.105/C.2/L.238 representaban graves obstáculos jurídicos para que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرات 37 و 41 و 45 و 46 و 47 و 52 من تقرير الأمانة الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.238 تمثل عقبات قانونية خطيرة أمام تولي الأمم المتحدة دور السلطة المشرفة.
    La Subcomisión tomó nota también de que la OACI había asumido el papel de autoridad supervisora previsto en el Protocolo sobre equipo aeronáutico y de que se habían publicado el Reglamento y los Procedimientos del Registro Internacional, que podían consultarse en el sitio web de la OACI. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الإيكاو تولّت دور السلطة المشرفة في إطار بروتوكول الطائرات، وأن لوائح السجل الدولي وقواعده الإجرائية نُشرت وأصبحت متاحة في موقع الإيكاو على الويب.
    74. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las tareas de autoridad supervisora debían confiarse al Secretario General. UN 74- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن مسؤوليات السلطة المُشْرِفة ينبغي أن تـُناط بالأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus