"de autoridades nacionales competentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسلطات الوطنية المختصة
        
    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • السلطات الوطنية المختصَّة
        
    • للسلطات الوطنية المختصَّة
        
    • بالسلطات الوطنية المختصة
        
    Estas comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos como recopilaciones de las mejores prácticas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وتشمل هذه الأنشطة إعداد أدوات قانونية، كالممارسات الفضلى المجموعة والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    35. La UNODC mantiene una lista de puntos de contacto importantes a través de su directorio en línea de autoridades nacionales competentes. UN 35- ويحتفظ المكتب بقائمة من جهات الاتصال المعنية من خلال دليله الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة.
    Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    2000-2001: 70 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes UN 2000-2001: إدخال 70 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة
    Estimaciones para 2002-2003: 210 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes UN تقديرات الفترة 2002-2003: إدخال 210 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة
    El directorio reestructurado unificará las listas de autoridades nacionales competentes previstas en la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, con objeto de aumentar las posibilidades de uso y eficiencia. UN ومن شأن هذا الدليل الذي أعيد بلورته أن يدمج قوائم السلطات الوطنية المختصَّة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988 بهدف تعزيز قابلية استخدامها وفعاليتها.
    Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، إعداد أدوات قانونية لتسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل جمع أفضل الممارسات والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Señaló que IberRed destinaba fondos a la capacitación de funcionarios judiciales y que cada año se impartía capacitación a 30 fiscales mediante cursos virtuales sobre la utilización de la Convención y el directorio en línea de autoridades nacionales competentes. UN وذكرت أنَّ هذه الشبكة خصّصت اعتمادات مالية من أجل تدريب موظفي القضاء وأنَّ 30 عضواً من أعضاء النيابة العامة يتلقون في كل عام تدريباً في دورات افتراضية على استخدام الاتفاقية والدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة.
    Con arreglo a lo dispuesto en la decisión 4/2 de la Conferencia, la UNODC amplió su directorio en línea de autoridades nacionales competentes a fin de incluir las autoridades designadas por los Estados con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, del Protocolo sobre armas de fuego. UN 43- وعملا بمقرر المؤتمر 4/2، وسع المكتب دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة ليشمل السلطات التي عينتها الدول وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    11. La UNODC siguió desarrollando su directorio en línea de autoridades nacionales competentes designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, de extradición y de traslado de personas condenadas en virtud de la Convención o sus Protocolos. UN 11- ومضى المكتب في تطوير دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة المكلفة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين للعدالة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكولاتها، وبالرد على تلك الطلبات ومعالجتها.
    Los directorios en línea de autoridades nacionales competentes en virtud de la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción proveen acceso fácil a la información de contacto de las autoridades designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes en virtud de las disposiciones de estas convenciones. UN والأدلة الإلكترونية المتاحة مباشرة على الإنترنت للسلطات الوطنية المختصة المعيّنة بموجب اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تمكّن من الحصول بسهولة على معلومات الاتصال بالسلطات المعينة لتلقي الطلبات والرد عليها ومعالجتها وفقاً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛
    ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛
    ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛
    31. La UNODC también emprendió actividades encaminadas a facilitar la cooperación internacional general en asuntos penales, incluida la elaboración de instrumentos, como la lista de las mejores prácticas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN 31- واضطلع المكتب أيضا بأنشطة تهدف إلى تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك استحداث أدوات مثل تجميع الممارسات الفضلى والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La UNODC mantiene un directorio en línea de autoridades nacionales competentes designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, extradición y traslado de personas condenadas en virtud de la Convención o sus Protocolos. UN 15- يحتفظ المكتب بدليل إلكتروني للسلطات الوطنية المختصة المكلفة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين للعدالة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكولاتها، وبالرد على تلك الطلبات ومعالجتها.
    Objetivo para 2004-2005: 150 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes UN هدف الفترة 2004-2005: إدخال 150 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة
    Las reuniones de autoridades nacionales competentes fomentaban la confianza y facilitaban en gran medida la asistencia judicial recíproca. UN فالاجتماعات التي تجمع بين السلطات الوطنية المختصة تبني الثقة وتيسّر إلى حد كبير تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Fuente: Análisis realizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a partir de la información contenida en el Directorio de autoridades nacionales competentes. UN المصدر: تحليل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للمعلومات المأخوذة من دليل السلطات الوطنية المختصة.
    41. El Directorio de autoridades nacionales competentes está vinculado a una iniciativa más amplia para difundir los conocimientos sobre la delincuencia organizada mediante la creación del portal de gestión de los conocimientos para el intercambio de recursos electrónicos y leyes contra la delincuencia organizada (SHERLOC). UN ٤١- ويرتبط دليلُ السلطات الوطنية المختصَّة بمبادرة أكثر شمولاً لنشر المعرفة بشأن الجريمة المنظَّمة من خلال إنشاء بوَّابة إدارة المعرفة المعروفة باسم " بوَّابة المعرفة للموارد الإلكترونية والقوانين المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظَّمة (بوَّابة شيرلوك) " .
    Se mantiene un directorio en línea de autoridades nacionales competentes que comprende también la extradición. UN ويحتفظ بدليل إلكتروني بالسلطات الوطنية المختصة يتضمن أيضا تسليم المطلوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus