"de ayudar al gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة حكومة
        
    • لمساعدة حكومة تيمور
        
    • لمساعدة الحكومة
        
    • ولمساعدة حكومة
        
    A fin de ayudar al Gobierno de la República de Corea en sus constantes esfuerzos de afianzar la protección de los derechos humanos, quisiera manifestar sus principales observaciones e inquietudes acerca de una serie de cuestiones relativas al derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وانطلاقا من نيته في مساعدة حكومة جمهورية كوريا في مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، يود أن يعرب عن ملاحظاته وهمومه الرئيسية بشأن عدد من القضايا المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Subrayando su interés en que las Naciones Unidas sigan desempeñando una función activa en la tarea de ayudar al Gobierno de Rwanda a promover el regreso de los refugiados, consolidar un clima de confianza y estabilidad y promover la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ تؤكد اهتمامها بضرورة أن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور نشط في مساعدة حكومة رواندا على تشجيع عودة اللاجئين وتوطيد مُناخ من الثقة والاستقرار وإنعاش رواندا وتعميرها،
    Subrayando su interés en que las Naciones Unidas sigan desempeñando una función activa en la tarea de ayudar al Gobierno de Rwanda a promover el regreso de los refugiados, consolidar un clima de confianza y estabilidad y promover la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يؤكد اهتمامه بأن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور فعال في مساعدة حكومة رواندا على تشجيع عودة اللاجئين وتوطيد مناخ تسوده الثقة والاستقرار وإنعاش رواندا وتعميرها،
    11. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    11. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que preparase un informe con el fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global para abordar las necesidades humanitarias, ecológicas y económicas de la región, que se había utilizado anteriormente como polígono de ensayos nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا لمساعدة الحكومة في وضع خطة عمل شاملة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة التي كانت تستخدم من قبل موقعا لإجراء التجارب النووية.
    Subrayando su interés en que las Naciones Unidas sigan desempeñando una función activa en la tarea de ayudar al Gobierno de Rwanda a promover el regreso de los refugiados, consolidar un clima de confianza y estabilidad y promover la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يؤكد اهتمامه بأن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور فعال في مساعدة حكومة رواندا على تشجيع عودة اللاجئين وتوطيد مناخ تسوده الثقة والاستقرار وإنعاش رواندا وتعميرها،
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona siguió ejecutando con éxito su mandato de ayudar al Gobierno de Sierra Leona a consolidar la paz. UN 46 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنجاح تنفيذ ولايتها المتمثلة في مساعدة حكومة سيراليون على توطيد السلام.
    La oficina integrada de las Naciones Unidas se encargaría de ayudar al Gobierno de Sierra Leona, entre otras cosas a: UN 6 - ستوكل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل ولاية تتمثل في مساعدة حكومة سيراليون على القيام بأمور منها:
    Encomio los esfuerzos que ha hecho la Comisión de Consolidación de la Paz a fin de ayudar al Gobierno de Sierra Leona a ampliar su base de donantes. UN 73 - وإني لأشيد بجهود لجنة بناء السلام من أجل مساعدة حكومة سيراليون على توسيع قاعدة المانحين.
    Cabe esperar que en este período de sesiones la Asamblea General apruebe resoluciones que faciliten la continuación de la transición y la consolidación de una nueva Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales y reflejen la voluntad de ayudar al Gobierno de unidad nacional a producir un cambio tangible en las condiciones de la mayoría de los sudafricanos. UN ويراودنا اﻷمل في أن تعتمد هذه الدورة للجمعية العامة قرارات تؤدي الى تسهيل مواصلة عملية الانتقال وتوطيد أركان جنوب افريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية، وتعبر عن الرغبة في مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تحقيق تغيير حقيقي في ظروف معيشة غالبية أبناء جنوب افريقيا.
    Nuestra participación también se hace con un propósito concreto, que es el de ayudar al Gobierno de Papua Nueva Guinea y a las partes interesadas en Bougainville a facilitar un entorno seguro en el que puedan celebrar una conferencia de paz y, mediante el diálogo, lograr un consenso sobre el futuro de Bougainville. UN ومشاركتنا تتم أيضا لغرض محـــدد، هو مساعدة حكومة بابوا غينيا الجديدة واﻷطراف المعنية في بوغينفيل على تسهيل قيام بيئة آمنة يستطيعون فيها أن يعقدوا مؤتمرا للسلم، وأن يتوصلوا، مــن خلال الحوار، الى توافق في اﻵراء بشأن مستقبل بوغينفيل.
    15. El Sr. José Ayala-Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ha formulado un llamamiento internacional a fin de ayudar al Gobierno de Rwanda a restablecer el sistema judicial. UN ١٥ - وقد وجه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه ايالا - لاسو، نداء دوليا من أجل مساعدة حكومة رواندا على إعادة بناء النظام القضائي.
    Subrayando su interés en que las Naciones Unidas sigan desempeñando una función activa en la tarea de ayudar al Gobierno de Rwanda a promover el regreso de los refugiados, consolidar un clima de confianza y estabilidad y promover la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN " وإذ يؤكد اهتمامه بأن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور فعال في مساعدة حكومة رواندا على تشجيع عودة اللاجئين وتوطيد مناخ تسوده الثقة والاستقرار وإنعاش رواندا وتعميرها،
    Subrayando su interés en que las Naciones Unidas sigan desempeñando una función activa en la tarea de ayudar al Gobierno de Rwanda a facilitar el regreso de los refugiados y la reintegración de los que regresan, promover la reconciliación, consolidar un clima de confianza y estabilidad y promover la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN " وإذ تؤكد اهتمامها بضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة أداء دور نشط في مساعدة حكومة رواندا على تسهيل عودة اللاجئين، وإدماج العائدين، وتعزيز المصالحة وتوطيد مناخ من الثقة والاستقرار وإنعاش رواندا وتعميرها،
    13. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    13. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    12. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    12. Solicita a la UNMIT que continúe sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de Timor-Leste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    11. Solicita a la Misión que prosiga sus actividades, ajustándolas según sea necesario para reforzar la eficacia del poder judicial, a fin de ayudar al Gobierno de TimorLeste a aplicar las medidas que recomendó la Comisión de Investigación; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تكيف تلك الجهود حسب الاقتضاء لتعزيز فعالية الجهاز القضائي؛
    43. En su resolución 1468 de 20 de marzo de 2003, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, le formulara recomendaciones sobre otras maneras de ayudar al Gobierno de transición de la República Democrática del Congo a hacer frente a la cuestión de la impunidad. UN 43- وطلب مجلس الأمن، في قراره 1468 المؤرخ 20 آذار/مارس 2003، إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، بتقديم توصيات بشأن سبل أخرى لمساعدة الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصدي لمسألة الإفلات من العقاب.
    Con el fin de ayudar al Gobierno de Kazakstán en sus esfuerzos por alcanzar la estabilidad macroeconómica y pasar a una economía de mercado, el PNUD contrató a un equipo de expertos de Polonia, dirigido por el anterior Ministro de Finanzas. UN ٢٩ - ولمساعدة حكومة كازاخستان فيما تقوم به من جهود لتحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والتحرك صوب اقتصاد السوق، عين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فريق خبراء من بولندا، يقوده وزير المالية السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus