"de búsqueda en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحث في
        
    • تفتيش في
        
    • للبحث في
        
    • البحث الخاصة
        
    • بالبحث عنها في
        
    • والبحث عنها في
        
    • البحث الإلكتروني في
        
    • للبحث على
        
    No obstante, el sistema de búsqueda en catálogos a distancia ya está a disposición de los usuarios a nivel mundial. UN أما حاليا فيوجد نظام البحث في القوائم عن بعد ، المتاح للمستعملين في جميع أنحاء العالم .
    El análisis colectivo del comportamiento de búsqueda en el portal podría ayudar a orientar la creación de nuevos recursos de conocimientos o el perfeccionamiento de los existentes. UN والتحليل المشترك لسلوك البحث في البوابة يمكن أن يساعد على توجيه استحداث موارد معرفية جديدة أو محسَّنة.
    A este respecto, le complace que se haya instalado un dispositivo de búsqueda en la página de la CNUDMI en la Internet para permitir la búsqueda de sus decisiones y documentos, y exhorta a la secretaría a que aumente la disponibilidad de sus documentos a través de la Internet. UN وهو يُرحب في هذا الشأن بوضع اﻷونسيترال لمحرك بحث في موقعها على شبكة اﻹنترنت ﻹتاحة البحث في مجال قراراتها ووثائقها، ويُشجع اﻷمانة على زيادة توفير وثائقها على اﻹنترنت.
    El ejército no había realizado ninguna operación de acordonamiento ni de búsqueda en la fecha ni el lugar señalados. UN ولم تقم قوات الجيش بأية عمليات تفتيش في الزمان والمكان المذكورين.
    Los usuarios pueden recurrir a sistemas automatizados de búsqueda en los archivos para encontrar y pedir documentos. UN ويساعد نظام آلي للبحث في المحفوظات المستخدمين على أن يجدوا السجلات ويطلبوها.
    La KFOR siguió realizando operaciones de búsqueda en todo Kosovo en su campaña de lucha contra el contrabando de armas y las actividades de los grupos armados de origen albanés. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو تنفيذ عمليات البحث في كافة أنحاء كوسوفو في إطار حملتها الرامية إلى مكافحة تهريب الأسلحة وأنشطة الجماعات المسلحة ذات العرق الألباني.
    El empleo de sistemas de búsqueda en Internet para la preparación del presente informe constituye una innovación y ha servido para obtener información que de lo contrario no se habría encontrado. UN ويمهد استخدام آلات البحث في شبكة الإنترنت، فيما يخص هذا التقرير، سبيلا جديدا، كما يوفر معلومات لم يكن ليتم الحصول عليها بطريقة أخرى.
    El tesauro multilingüe del UNBIS continuará desempeñando un importante papel al dar apoyo a una capacidad de búsqueda en varios idiomas cuando se realicen búsquedas de documentos por tema. UN وسيستمر القاموس الموسوعي المتعدد اللغات لنظام الأمم المتحدة للمعلومات البــبليـوغرافية في أداء دور هام، في مجال تقديم الدعم المتعلق بالقدرة على البحث في موضوع ما في الوثائق بلغات متعددة.
    El sistema de búsqueda en catálogo incluye la imagen captada por el satélite e información conexa como la fecha, la hora, la localización geográfica, la capa de nubes y otros datos. UN ويشمل نظام البحث في قائمة البيانات ما يمكن تصفحه من صور ساتلية والمعلومات ذات الصلة كالتاريخ والوقت والموقع الجغرافي والغطاء السحابي وما إلى ذلك.
    Aumento en un 15% de los mensajes de alerta de los motores de búsqueda en Internet sobre la DDTS, la ordenación sostenible de las tierras y/o la CLD UN الزيادة بنسبة 15 في المائة في إنذار محركات البحث في الإنترنت عن مقاومة التصحر/تردي الأراضي والجفاف، والإدارة المستدامة للأراضي و/أو رسائل اتفاقية مكافحة التصحر
    La secretaría también está estudiando la posibilidad de desarrollar un sistema común de búsqueda en Internet que permita hacer búsquedas en las listas de expertos de las tres convenciones de Río. UN وتعكف الأمانة أيضاً على استكشاف إمكانية وضع أداة بحث مشتركة على شبكة الإنترنت تمكن من البحث في قوائم الخبراء الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث.
    La versión electrónica del Repertorio dispone de un sistema de búsqueda en todo el texto que ofrece al usuario la oportunidad de buscar instantáneamente en todos los estudios cualquier palabra o combinación de palabras en los tres idiomas de la publicación, a saber, español, francés e inglés. UN وتتوافر في النسخة الإلكترونية لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة خاصية البحث في النصوص الكاملة، التي تتيح للمستعمل فرصة البحث آنيا في جميع الدراسات عن أي كلمة أو مجموعة من الكلمات باللغات الثلاث التي يصدر بها المنشور، وهي الإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    La versión electrónica del Repertorio dispone de un sistema de búsqueda en todo el texto que ofrece al usuario la oportunidad de buscar instantáneamente en todos los estudios cualquier palabra o combinación de palabras en los tres idiomas de la publicación, a saber, español, francés e inglés. UN وتتوافر في النسخة الإلكترونية لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة خاصية البحث في النصوص الكاملة، التي تتيح للمستعمل فرصة البحث آنيا في جميع الدراسات عن أي كلمة أو مجموعة من الكلمات باللغات الثلاث التي يصدر بها المنشور، وهي الإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Aumenten el área de búsqueda en todas las direcciones. Open Subtitles وسع منطقة البحث في كل الاتجاهات
    En cinco casos vinculados a operaciones de búsqueda en aldeas o a manifestaciones, las fuerzas de seguridad israelíes dispararon gases lacrimógenos contra escuelas palestinas, como resultado de lo cual algunos alumnos sufrieron de la inhalación de estos gases. UN وفي خمس حالات تتعلق بعمليات تفتيش في القرى أو بمظاهرات، أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع على مدارس فلسطينية مما أدى إلى معاناة الطلاب نتيجة استنشاق الغاز المسيل للدموع.
    El 28 de noviembre, esas fuerzas llevaron a cabo una operación de búsqueda en la zona del mercado de Um Dukhun, durante la que se incautaron 424 armas de fuego ilegales. UN وأجرت تلك القوات عملية تفتيش في منطقة سوق أم دخن في 28 تشرين الثاني/نوفمبر ضبطت فيها 424 سلاحا ناريا غير مرخص به.
    Se ha instalado una nueva interfaz que hace posible utilizar funciones avanzadas de búsqueda en texto completo y metadatos para todos los documentos del ODS en los seis idiomas oficiales. UN وقد بدأ تطبيق واجهة استعمال جديدة لإتاحة إمكانية متطورة للبحث في النصوص الكاملة والبيانات الفوقية لجميع الوثائق المختزنة في نظام الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست.
    En vista de la riqueza de las informaciones disponibles en línea se estableció un sistema de búsqueda en red de las Naciones Unidas/organizaciones internacionales (UNIONS) para facilitar la búsqueda de los documentos pertinentes dispersos entre diferentes organismos de las Naciones Unidas. UN وللاستفادة بثروة المعلومات المتاحة بالخط المباشر، أنشئ نظام اﻷمم المتحدة للبحث في شبكة المنظمات الدولية بهدف المساعدة في البحث عن الوثائق المهمة المتناثرة في شتى وكالات اﻷمم المتحدة.
    Esos datos se incorporarán al nuevo sistema de base de datos/proceso de operaciones para su procesamiento y posterior publicación y para integrarlos al mecanismo de búsqueda en el Internet para la Treaty Series de las Naciones Unidas; UN وسيُزود النظام الجديد لتدفق العمل/قاعدة البيانات بهذه البيانات ﻷغراض تجهيزها للنشر وﻹنشاء آلية البحث الخاصة ﺑ " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " على شبكة اﻹنترنت؛
    Además, no deja de ser contradictorio que las autoridades congoleñas publiquen una orden de búsqueda en Kinshasa cuando, según la autora, sabían perfectamente que había presentado una demanda de asilo en Suiza. UN وعلاوة على ذلك، من غير المعقول أن تصدر السلطات الكونغولية أمراً بالبحث عنها في كينشاسا في حين أنها كانت تعلم بأنها طلبت اللجوء إلى سويسرا.
    4.14 El Estado parte también afirma que, en buena lógica, no es creíble tampoco su afirmación de que fue condenada a prisión y notificada de la sentencia y que se dictó una orden de búsqueda en su contra. UN 4-14 وتبعاً لذلك، تحتج الدولة الطرف كذلك بأن إفادة صاحبة الشكوى التي تؤكد فيها صدور حكم بالسجن في حقها وإخطارها بذلك والبحث عنها في بوروندي إفادة غير صادقة.
    Espera agregar una función de búsqueda en un futuro próximo. UN ويأمل إضافة وظيفة البحث الإلكتروني في المستقبل القريب.
    También se han añadido el número del puesto y el código de cuenta presupuestaria con arreglo al sistema de información presupuestaria, como criterios adicionales de búsqueda en la pantalla de selección de puestos, que se usa frecuentemente. UN كما يضيف التعزيز، رقم الوظيفة حسب نظام معلومات الميزانية )BIS( وعناصر تصنيف حسابات وظائف الميزانية كمعايير إضافية للبحث على شاشة الاختيار الشائعة الاستعمال. لغير المستعملين النهائيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus