El Gobierno de Finlandia objeta a la mencionada reserva formulada por el Gobierno de Bahrein a la Convención. | UN | وتعترض حكومة فنلندا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على الاتفاقية. |
Por consiguiente, el Gobierno de los Países Bajos objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Comentarios del Gobierno de Bahrein a las conclusiones y | UN | تعليقات حكومة البحرين على استنتاجات وتوصيات |
Se está estudiando la posibilidad de adhesión del Reino de Bahrein a varios otros instrumentos de derechos humanos. | UN | كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
El reclamante también pidió indemnización por el costo de transporte de los suministros de socorro de Bahrein a Kuwait. | UN | والتمس صاحب المطالبة التعويض أيضا عن تكاليف نقل إمدادات الإغاثة من البحرين إلى الكويت. |
De este modo, Haití hizo objeción a las reservas de Bahrein a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas cuando no era siquiera signatario de ésta. | UN | فقد اعترضت هايتي على تحفظات البحرين بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية في وقت لم تكن فيه هايتي قد وقَّعت حتى على هذه الاتفاقية(). |
3. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación relativa a la transmisión de la nacionalidad de Bahrein a los hijos de padre extranjero y madre bahreiní. | UN | 3- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعديل التشريع المتعلق بنقل الجنسية البحرينية إلى الأطفال المولودين لأب أجنبي وأم بحرينية. |
Miembro de la delegación de Bahrein a la Conferencia de Jefes de Estado del Golfo sobre la Federación de los Estados del Golfo Árabe propuesta, y asesor jurídico de dicha delegación, 1969 a 1971. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد حكومة البحرين في مؤتمر حكام الخليج المعني بالاتحاد المقترح لدول الخليج العربي، ٩٦٩١-١٧٩١؛ |
Tengo el honor de incluir a continuación las respuestas del Gobierno del Reino de Bahrein a las preguntas que se formulan en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | تــرد فيما يلي الردود المقدمة من حكومة مملكة البحرين على الاستيضاحات المطلوبة حسب ترتيبها في مذكرة رئيس اللجنة المذكورة: |
Por consiguiente, el Gobierno de Dinamarca objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتعترض حكومة الدانمرك بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por consiguiente, el Gobierno de Grecia objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتعترض حكومة اليونان لذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه التي أبدتها حكومة البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Suecia objeta a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y considera dichas reservas nulas y sin valor. | UN | وتعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وترى أن التحفظ باطل ولاغ. |
La Asociación instó al Gobierno de Bahrein a que adoptara medidas serias e inmediatas para enmendar la Ley sobre la nacionalidad, aprobar un código de la familia y suprimir todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وحث الاتحاد النسائي البحريني حكومة البحرين على اتخاذ إجراءات جادة وفورية لتعديل قانون الجنسية، وإقرار قانون الأسرة وإلغاء جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
45. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno del Reino de Bahrein a que ponga la legislación nacional en conformidad con las disposiciones sustantivas del Pacto, en el que es parte. | UN | 45- ويشجع الفريق العامل حكومة مملكة البحرين على مواءمة قوانينها الداخلية مع الأحكام الموضوعية للعهد التي هي طرف فيه. |
Las instalaciones que proporciona gratuitamente el Gobierno de Bahrein a la oficina de la Comisión en Muharraq han resultado vitales, ya que representan la única zona base de que dispone la Comisión para sus movimientos de entrada al Iraq y salida de ese país. | UN | ٣٢ - وكانت المرافق التي أتاحتها حكومة البحرين على نفقتها في المحرق، للمكتب الميداني للجنة ذات أهمية حيوية، حيث كانت هي منطقة الانطلاق الوحيدة لجميع تحركات اللجنة إلى العراق ومن العراق. |
Actualmente se está estudiando la adhesión del Reino de Bahrein a diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | كما يجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
:: Exportaciones del Reino de Bahrein a todo el mundo en 2007: 1.068 millones de dinares de Bahrein. | UN | :: صادرات مملكة البحرين إلى العالم عام 2007: 068 1 مليون دينار بحريني. |
El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal árabe de derechos humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. | UN | تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان. |
El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal árabe de derechos humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. | UN | تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان. |
De este modo, Haití objetó a las reservas de Bahrein a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas cuando no era siquiera signatario de esta. | UN | فقد اعترضت هايتي على تحفظات البحرين بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية في وقت لم تكن فيه هايتي قد وقَّعت حتى على هذه الاتفاقية(). |
39. El Comité insta firmemente al Estado parte a que revise su legislación nacional a fin de que se transmita la nacionalidad de Bahrein a los hijos de madre de Bahrein y padre extranjero lo mismo que se transmite la nacionalidad a los hijos de padre de Bahrein y madre extranjera. | UN | 39- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على تنقيح تشريعاتها الوطنية كي تسمح بنقل الجنسية البحرينية إلى أطفال الأمهات البحرينيات المتزوجات بأجانب على قدم المساواة مع أطفال الأبوة البحرينيين المتزوجين بأجنبيات. |
Miembro y asesor jurídico de la delegación de Bahrein a la Conferencia de Jefes de Estado del Golfo sobre la propuesta Federación de Estados del Golfo Árabe, 1969 a 1971. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد حكومة البحرين في مؤتمر حكام الخليج المعني بالاتحاد المقترح لدول الخليج العربي، 1969-1971. |
Habitantes de Bahrein a partir de 15 años, según sexo y nivel de estudios, 1991-2001 | UN | السكان البحرينيون من فئة 15 سنة فأكثر حسب أعلى مؤهل علمي والنوع |