"de bajos ingresos per cápita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
        
    • بالدخل الفردي المنخفض
        
    • المنخفض للفرد من الدخل
        
    • للدخل الفردي المنخفض
        
    • بانخفاض دخل الفرد
        
    • ذات الدخل الفردي المنخفض
        
    • المنخفض من الدخل للفرد
        
    • دخل فردي منخفض
        
    • بنصيب الفرد المنخفض من الدخل
        
    • للبلدان التي يتسم دخل الفرد فيها باﻻنخفاض
        
    • دخل الفرد المنخفض
        
    • انخفاض نصيب الفرد من الدخل
        
    • بدخل الفرد المنخفض
        
    • به لدخل الفرد المنخفض
        
    • الدخل المنخفض للفرد
        
    La Comisión deliberó exhaustivamente sobre la cuestión del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita pero no llegó a conclusión alguna. UN وقد عقدت اللجنة مناقشات متعمقة، وإن لم تكن حاسمة، بشأن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En cualquier caso, los ajustes en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita mantienen su validez y deben seguir utilizándose. UN وبصرف النظر عن المنهجية المختارة فإن التسويات المتعلقة بعبء الدين والتسويات المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل لا تزال صالحة وينبغي الاستمرار في تطبيقها.
    vii) La fijación del coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    vii) El coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita se fijará en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    También se examinó el fundamento de determinar el umbral de bajos ingresos per cápita al nivel del ingreso mundial medio. UN وجرت أيضا مناقشة لﻷساس المنطقي لتحديد الحد اﻷدنى بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عند متوسط الدخل العالمي.
    102. Con relación a la capacidad de pago, el Grupo de Trabajo estimó que el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita tenía una justificación doble. UN ١٠٢ - أما من حيث القدرة على الدفع، فقد رأى الفريق العامل أن الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض له مسوغان منطقيان.
    Hace sólo unos cuantos años, el umbral por debajo del cual los Estados tenían derecho a un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita se fijaba arbitrariamente. UN وقد كانت قبل بضع سنوات فقط العتبة التي يمكن لدولة مستفيدة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل أن تتجاوزها محددة بصورة تعسفية.
    Así sucede, por ejemplo, con el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وخير مثال على ذلك التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En varios casos, los países también atraviesan el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, en uno u otro sentido. UN وفي عدد من الحالات، تتحرك البلدان أيضا صعوداً ونزولا عبر عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Además, el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debe seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros con ingresos por encima del umbral. UN وإن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يستمر توزيعها بين الدول الأعضاء التي تتجاوز عتبة التسوية.
    La metodología para el establecimiento de la escala de cuotas debe incluir el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y el ajuste en función de la carga de la deuda, que tienen repercusión directa en la capacidad de pago de los países. UN وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون.
    Como tal, la PPA podría ser útil para determinar el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وهكذا، فإن تعادل القوة الشرائية قد يفيد في تحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita: Umbral: 4.797 dólares Coeficiente de desgravación: 80% UN التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض: الحد الأدنى: 797 4 دولارا؛ معامل التدرج: 80%
    La División había presentado un informe a la Comisión sobre definiciones nuevas del umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    v) Una fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita con un límite del ingreso per cápita igual al ingreso medio mundial per cápita en el período estadístico básico y un coeficiente de desgravación del 85%; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٨٥ في المائة؛
    También propugna que se mantenga el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN ويؤيد وفدها أيضا التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es otro elemento importante que habría que mantener. UN وتمثل التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عنصرا هاما آخر ينبغي اﻹبقاء عليه.
    En consecuencia, en la mayoría de los sistemas tributarios se parte del supuesto de que las tasas impositivas deben ser más bajas para quienes se encuentran en el extremo inferior de la escala de ingresos; de ahí el concepto del ajuste aplicable a los países de bajos ingresos per cápita. UN لذلك فإن في معظم نظم الضرائب افتراضا بأن نسب الضرائب ينبغي أن تكون أقل في الطرف اﻷدنى من جدول الدخل؛ ومن هنا جاء مفهوم الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض.
    Asimismo es necesario alcanzar un acuerdo relativo al ajuste en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita antes de la preparación de la próxima escala. UN وأضاف أن ثمة حاجة للتوصل الى فهم مشترك لتسوية عبء الديون والتسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد قبل وضع الجدول الجديد.
    13. Al mismo tiempo que reconoce la necesidad de revisar la fórmula de ajuste para los países de bajos ingresos per cápita y el sistema de límites, Argelia espera que no se supriman de un día para otro. UN ١٣ - وأوضح بأن الجزائر، إذ تقر بضرورة إعادة النظر في صيغة الخصم المسموح به لصالح البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض وصيغة مخطط الحدود، فإنها تصر على عدم إلغائهما بين عشية وضحاها.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita también es esencial. UN وأن التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد ضرورية أيضا.
    d) Una fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita con un límite de ingresos per cápita igual al ingreso medio mundial per cápita para el período estadístico básico y un coeficiente de desgravación del 85%; UN ]د[ صيغة لبدل دخل فردي منخفض مع حد للدخل الفردي يعادل متوسط الدخل الفردي في العالم لفترة اﻷساس اﻹحصائية ونسبة تدرج تبلغ ٨٥ في المائة؛
    Por último, es preciso prestar consideración al ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وذكر في النهاية أنه ينبغي إيلاء النظر للتسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل.
    La adopción del ingreso nacional como el factor básico de la medición de la capacidad de pago de los Estados Miembros y la concesión de una desgravación apropiada por concepto de bajos ingresos per cápita constituyen un método fundado que ha demostrado su valor a lo largo de los años. UN واعتبار الدخل الوطني عاملا أساسيا لقياس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع ومنح الخصم المناسب للدول ذات دخل الفرد المنخفض طريقة سليمة ثبتت جدواها على مر اﻷعوام.
    La Comisión examinó otras definiciones del umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN 5 - واسترسل قائلا إن اللجنة ناقشت التعاريف البلدية لعتبة انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي.
    Apoya las declaraciones de los representantes de Bahrein, Arabia Saudita y Singapur sobre la cuestión de la solución de continuidad respecto de la fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وأعرب عن تأييده للبيانات التي أدلى بها ممثلو البحرين وسنغافورة والمملكة العربية السعودية بخصوص مسألة عدم الاستمرارية فيما يتعلق بالتسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض.
    20. El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es fundamental con respecto al principio de la capacidad de pago. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض أساسي من حيث مبدأ القدرة على الدفع.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita también forma parte integral de la metodología. UN كما أن تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد جزء أساسي من المنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus