Como todos sabemos, la credenciales de Bangladesh en materia de no proliferación son impecables. | UN | كما يعلم الجميع إن سجلّ بنغلاديش في ميدان عدم الانتشار سجل ممتاز. |
Las iniciativas de Bangladesh en este ámbito parecen verse coronadas por el éxito y podrían servir de modelo para otros países que atraviesan situaciones similares. | UN | وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة. |
- Reintegrar a los repatriados de Bangladesh en el Estado septentrional de Rakhine; | UN | • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛ |
45. El exceso de gastos se debió a la mayor necesidad de comunicaciones en relación con la instalación del batallón de Bangladesh en su cuartel general y a que se utilizaron más líneas comerciales de lo previsto en un principio. | UN | ٤٥ - يعزى التجاوز في الانفاق الى ازدياد احتياجات الاتصال بالنسبة لتمركز الكتيبة التابعة لبنغلاديش في مقرها وإلى استعمال الخطوط التجارية استعمالا يفوق ما كان متوقعا أصلا. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Bangladesh en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لبنغلاديش لدى مجلس الأمن |
La rotación de la unidad de policía constituida de Bangladesh en Nyala concluyó en noviembre. | UN | وأُنجزت عملية استبدال وحدة الشرطة المشكلة البنغلاديشية في نيالا بأخرى في تشرين الثاني/نوفمبر. |
La experiencia de Bangladesh en los dos últimos decenios muestra que aunque ha aumentado la participación de la mujer en el sector público, persiste la desigualdad entre los sexos. | UN | وتبين تجربة العقدين الماضيين في بنغلاديش استمرار عدم المساواة بين الجنسين رغم زيادة مشاركة المرأة في القطاع العام. |
119. En Myanmar se sigue progresando en la reintegración de los repatriados de Bangladesh en el Estado septentrional de Rakhine. | UN | 119- وفي ميانمار، يجري احراز تقدم مستمر ومطرد في ادماج لاجئين من بنغلاديش في ولاية راكين الشمالية. |
Aquí es también donde la experiencia de Bangladesh en el microcrédito y la enseñanza no académica sería apropiada. | UN | وهنا أيضا يمكن الاستفادة من خبرة بنغلاديش في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي. |
También fue miembro de la delegación de Bangladesh en varias cumbres del Commonwealth y la SAARC. | UN | وكان أيضا عضوا في وفد بنغلاديش في عدة مؤتمرات قمة عقدتها الكومنولث ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
La trayectoria de Bangladesh en materia de desarme y no proliferación es impecable. | UN | إن سجل بنغلاديش في نزع السلاح وعدم الانتشار سجل ناصع. |
La Reunión de las Partes pidió al Comité de Aplicación que volviera a examinar la cuestión del cumplimiento de Bangladesh en su siguiente reunión, prevista en 2009. | UN | وأمر اجتماع الأطراف بأن تعود لجنة التنفيذ إلى مسألة امتثال بنغلاديش في اجتماعها القادم، في عام 2009. |
El informe destaca el papel del Ministerio de Relaciones Exteriores y de las misiones de Bangladesh en el extranjero en la protección de las víctimas de trata de personas. | UN | وقد أبرز هذا التقرير بصورة إيجابية دور وزارة الشؤون الخارجية وبعثات بنغلاديش في الخارج في حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Esto representa una medida importante de parte del Gobierno de Bangladesh en la esfera del abordaje de los funciones y los estereotipos de género. | UN | وهذا يمثل تدبيرا هاما من حكومة بنغلاديش في مجال التصدي للأدوار التقليدية للجنسين والقولبة النمطية. |
El Sr. Chowdhury fue Alto Comisionado de Bangladesh en Sri Lanka de 1991 a 1995, Embajador de Bangladesh en la República Federal de Alemania de 1995 a 1998 y Embajador en la República Socialista de Viet Nam de 1998 a 2001. | UN | وعمل السيد شودري مفوضا ساميا لبنغلاديش في سري لانكا من عام 1991 إلى عام 1995؛ وسفيرا لبنغلاديش لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية من عام 1995 إلى عام 1998؛ وسفيرا لدى جمهورية فييت نام الاشتراكية من عام 1998 إلى عام 2001. |
Después de que Bangladesh obtuviera la independencia del Pakistán en 1971, las exigencias de los pueblos indígenas pidiendo la autonomía regional y el restablecimiento de las salvaguardias constitucionales especiales fueron rechazadas cuando se aprobó la primera constitución de Bangladesh en 1972. | UN | وبعد أن أصبحت بنغلاديش مستقلة عن باكستان في عام 1971، ولدى اعتماد الدستور الأول لبنغلاديش في عام 1972، رُفضت مطالبات الشعوب الأصلية بمنح الاستقلال الذاتي للمنطقة وبإعادة إعمال الضمانات الدستورية الخاصة. |
:: Alto Comisionado adjunto, Comisión Suprema de Bangladesh en Kolkata (India) (2010-2012) | UN | :: نائب المفوض السامي، نائب المفوض السامي لبنغلاديش في كلكتا، الهند (2010-2012) |
Octubre de 1991 a diciembre de 1995 Alto Comisionado de Bangladesh en Sri Lanka | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1991- كانون الأول/ديسمبر 1995: المفوض السامي لبنغلاديش لدى سريلانكا |
Antes de eso, fue Embajador de Bangladesh en la Federación de Rusia y estuvo acreditado simultáneamente en Belarús, Estonia, Lituania y Ucrania. | UN | وقبل ذلك، عمل سفيرا لبنغلاديش لدى الاتحاد الروسي مع اعتماده بصورة متزامنة لذلك المنصب لدى بيلاروس وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا وأوكرانيا. |
El gasto adicional en concepto de atención y servicios médicos obedeció al despliegue tardío de la unidad médica de Bangladesh en la zona de la misión; por consiguiente, algunos funcionarios civiles y militares tuvieron que utilizar a especialistas fuera de la zona de la misión para recibir atención y servicios médicos. | UN | نتجت الاحتياجــات اﻹضافيــة عن الــوزع المتأخر للوحــدة الطبيــة البنغلاديشية في منطقة البعثة. وبناء عليه، اضطر الموظفون المدنيــون واﻷفراد العسكريون إلى استعمال المرافق الطبية الموجودة خارج منطقة البعثة للحصول على العلاج الطبي والخدمات الطبية. |
A juicio del Gobierno de Bangladesh, en razón de las atribuciones concedidas al poder ejecutivo en esa ley, en muchos casos no será necesario promulgar nueva legislación para poner en práctica los convenios o convenciones mencionados. | UN | وترى حكومة بنغلاديش أنه بالنظر إلى السلطات الممنوحة إلى الهيئة التنفيذية في بنغلاديش بموجب القانون المذكور فقد لا يلزم تشريع تنفيذي في حالات كثيرة. |
La UNU ha colaborado con la Universidad de Ingeniería y Tecnología de Bangladesh en la creación de tecnologías domésticas que permitan eliminar la contaminación con arsénico de las aguas subterráneas objeto de bombeo. | UN | 57 - وتعاونت الجامعة مع جامعة الهندسة والتكنولوجيا ببنغلاديش في استحداث تكنولوجيات يمكن أن تستعين بها الأسر المعيشية في إزالة التلوث بالزرنيخ من المياه الجوفية التي يتم ضخها. |
El Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone a la reserva hecha por el Gobierno de Bangladesh en relación con el artículo 1 de dicho Pacto, ya que el derecho a la libre determinación, tal como ha sido incorporado en el Pacto se confiere a todos los pueblos. | UN | وتعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظ الذي قدمته حكومة بنغلاديش بشأن المادة 1 من العهد المذكور لأن الحق في تقرير المصير كما يرد في العهد حق ممنوح لجميع الشعوب. |
Por consiguiente, el Comité tal vez desee considerar las dos opciones contenidas en la recomendación que figura a continuación, en la que aborda concretamente la situación de Bangladesh en relación con la decisión XVIII/16, y formular una recomendación pertinente a la Conferencia de las Partes. | UN | ولذلك قد ترغب اللجنة في النظر في الخيارين المبينين في التوصية التالية، اللذين يتناولان على وجه التحديد حالة بنغلاديش فيما يتعلق بالمقرر 18/16، وتقديم توصية مناسبة إلى اجتماع الأطراف. |